与猫相关的日语谚语

快速阅读法  点击:   2014-07-09

与猫相关的日语谚语篇一

日本猫的谚语

与猫相关的日语谚语篇二

和猫相关的趣味英文谚语

和猫相关的趣味英文谚语

猫cat一词来自古英语catt,威尔士语叫做cath,西班牙语是gato,法语叫chat,德语则是kat,他们都源于拉丁语catus、 cattus或者catta,表示家猫domestic cat,相应野猫wildcat的拉丁语就是feles。英文里常常把cat叫做pussycat,就跟我们把猫叫做猫咪一样吧?日语的猫读作ねこ neko。

一只猫叫做cat,一群猫要叫什么?有个专用词叫做clowder,比方clowders of cats,还能用cludder或者clutter。男猫叫做tom哦,原来《猫和老鼠》里头那只不是随便叫的;可要是被阉割过的公猫就要叫做gib了。母猫叫做molly或者queen,女王诶!小猫咪大家都知道叫做kitten,在英国叫catling。

和猫有关的习语好些个都涉及发怒。

坏脾气的人,能用a bag of cats表示,想来一袋子猫可不是很抓狂嘛?举例:My boss was a bag of cats yesterday. 老板昨天发飙了诶。

同时hellcat特指发怒的女人,而have kittens也表示易怒,因为中世纪孕妇要是脾气暴,会被认为是中了巫术怀上猫崽挠肚子。

猫狗词组必定大战。

fight like cats and dogs就表示吵得昏天黑地。

同样live a cat and dog life就是三天一小吵五天一大吵;

cat-and-dog就是爱吵架的。

raining cats and dogs下猫下狗表示下大雨,因为狗是风神奥丁的侍从,猫是大雨的象征。 猫猫身体上的各个部分也能表达有趣的含义:

cat-eyed猫眼表示晚上也看得见;

cat's foot或者cat's paw猫爪表示被人利用成为傀儡;

cat o'nine tails是一种分好多头儿的鞭子;

catlap猫猫舔则是很淡的茶或者牛奶;

catnap表示小睡一会儿;

cat's meow、cat's pajamas和cat's whiskers都是出类拔萃的意思!

说到猫,当然也少不了老鼠……

A cat in gloves catches no mice. 戴手套的猫老鼠抓不到-意思是为达到目的可不能太斯文客气;

Keep no more cats that catch mice. 能抓老鼠的猫才养着-就是说别跟吃干饭的人来往; When the cat's away, the mice will play. 山中无老虎猴子称大王。

各种各样的猫代表着各种各样的人:

alley cat胡同里的猫就是流浪猫,wildcat其实是野生的猫啦。

cool cat是时尚前卫的人,多指男性;

hep cat本来表示爵士乐迷,现在也有酷炫的意思;

copycat就是山寨假冒;

fat cat是权贵之人;

tomcat雄猫也有花花公子的意思;

glamour puss是光彩照人的女子。

猫猫的各种行为也成了谚语的一部分

fight like Kilkenny cats就是我们中文里头的两败俱伤,Kilkenny是爱尔兰的小镇,无聊的士兵会斗猫,直到双方自相残杀,太残酷了,会有报应的!

enough to make a cat laugh表示某事好笑得让猫都笑了;

like a cat on hot bricks热砖上的猫咪,有点像热锅上的蚂蚁,表示很紧张神经质…… 地狱猫和好奇猫

As much chance as a wax cat in hell,意思是根本就没有机会;

这句话还可以说成"not have a cat in hell's chance"

Curiosity killed the cat,好奇杀死猫,是一句再熟悉不过的谚语。它原意是要提醒人们谨慎小心。

很多和猫相关的谚语都和名著有关

Grinning like a cheshire cat,“笑得像只柴郡猫” 意思就是说傻笑,这句话在《爱丽丝梦游仙境》中得到了绝妙的体现——想想那只柴郡猫,不是一直在笑吗?

Dog my cats,一句轻微的咒骂,跟"damn it!"意思差不多,中文大可译为“喵了个咪”。欧亨利在《一只黄狗的记忆》中提到过。

古埃及人对于猫有着特别的敬畏,因为女神Bastet巴蒂斯特往往以猫的姿态出现;而北欧爱与美的女神弗蕾亚Freyja所乘的战车是两只猫拉动的。很多古老的宗教认为猫拥有高贵的灵魂exalted souls;而很多文化认为猫多命multiple lives。日本的招财猫招き猫まねきねこManeki Neko是财富的象征。

与猫相关的日语谚语篇三

日语常用谚语(中日文版)

ことわざ

1 相手のない喧嘩はできぬ 一个碗不鸣,两个碗叮当

2 会うは別れの始め 天下没不散的宴席

3 青息吐息 【あおいきといき】 长吁短叹无计可施

4 青菜【あおな】に塩 【しお】 无精打采;垂头丧气

5 足掻き【あがき】がつかぬ 束手无策,一筹莫展

6 赤子【あかご】の手を捻る【ひねる】 易如反掌;不费吹灰之力

7 秋葉【あきは】山から火事 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 8 悪妻【あくさい】は百年の不作【ふさく】 娶了懒嫁妇,穷了一辈子 9 悪事【あくじ】千里【せんり】を走る 恶事传千里

10 悪銭【あくせん】身につかず 不义之财理无久享;悖入悖出 11 朱【しゅ】に交われば赤くなる 近朱者赤近墨者黑

12 明日は明日の風が吹く 明天吹明天的风;明天再说明天的话 13 味なことを言う 妙语连珠

14 足元【あしもと】から鳥が立つ 使出突然,猝不及防

15 足下【あしもと】に火がつく 火烧眉毛

16 頭隠して尻【しり】隠さず 藏头露尾;欲盖弥彰

17 当るも八卦【はっけ】当らぬも八卦 问卜占卦也灵也不灵

18 あちらを立てればこちらが立たぬ 顾此失彼

19 暑さ寒さも彼岸【ひがん】まで 热到秋分,冷到春分

20 後足【あとあし】で砂【すな】をかける 过河拆桥

21 後の祭り 马后炮

22 後は野となれ山となれ 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来 23 痘痕【いも】もえくぼ [笑窪] 情人眼里出西施

24 虻蜂取らず 鸡飞蛋打;两头落空

25 雨だれ、石をうがつ[穿つ] 水滴石穿

26 雨降って地固まる 【かたまる】 不打不成交,不打不相识

27 嵐の前の静けさ 暴风雨前的宁静

28 案ずるより生む【うむ】がやすし 车到山前必有路

29 言うは易く行うは難し 说来容易做来难

30 行きがけの駄賃【だちん】 顺便兼办别的事

31 石橋【いしばし】をたたいて渡る 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心 32 医者と味噌は古いほどよい 医不三世不服其药

33 急がば回れ 欲速则不达

34 痛し痒し 左右为难;进退维谷;棘手的

35 一か八か 孤注一掷

36 一言【ひとこと】居士 【こじ】 遇事总要发表自己见解的人

37 一事【いちじ】が万事【ばんじ】 触类旁通

38 一日千秋【せんしゅう】 一日三秋

39 一塵も染まず香り骨に到る 一尘不染

40 一難去ってまた一難 一波未平一波又起

41 一年の計は元旦にあり 一年之计在于春

42 一文惜しみの百失い 因小失大

43 一葉落ちて天下の秋を知る 一叶知秋

44 一蓮托生 一朝天子一朝臣

45 一を聞いて十を知る 闻一知十

46 一寸【いっすん】先は闇 前途莫测;难以预料

47 一寸の虫にも五分の魂 弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志

48 犬が西向きゃ尾【お】は東 理所当然的

49 犬の遠吠え【とおぼえ】 背后逞威风;虚张声势

50 犬も歩けば棒に当たる 1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运 51 命あっての物種 【ものだね】 好死不加癞活着

52 井の中のかわず大海【たいかい】を知らず 井底之蛙(不知大海)

53 炒り豆【まめ】に花が咲く 铁树开花

54 鰯【いわし】の頭も信心から 精诚所至,金石为开

55 言わぬが花 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美

56 意を得ず意を用いる 专心致志

57 員に備わるのみ 滥竽充数

58 上には上がある 天外有天

59 上を下への大さわぎ 鸡犬不宁

60 魚心あれば水心 一好换一好。你对我好,我就对你好

61 後髪を引かれる 恋恋不舍

62 嘘から出た実 弄假成真

63 嘘つきは泥棒の始まり 说谎不知羞,早晚成扒手

64 嘘も方便 【ほうべん】 说谎也是一种权宜之计

65 うどの大木【たいぼく】 大而无用的人;大草包

66 鵜【う】のまねをする烏 东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败 67 鵜の目鷹の目 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样) 68 馬の耳に念仏【ねんぶつ】 当耳边风

69 裏には裏がある 话中有话

70 売言葉に買言葉 以牙还牙

71 うわさをすれば影がさす 说曹操曹操到

72 雲泥【うんでい】の差 天壤之别

73 英雄【えいゆう】色を好む 英雄难过美人关

74 江戸の仇【あだ】を長崎【ながさき】で討つ 【うつ】

江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。

75 蝦【えび】で鯛【たい】を釣る 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利

76 縁の下の力持ち 无名英雄

77 老い【おい】ては子に従え 老而从子

78 負うた子に教えられて浅瀬【あさせ】を渡る

1)从孩子那里有时也能受到教育。 2)智者有时可从愚者受到教育。

79 大男総身【そうみ】に知恵が廻りかね 大而无用(的人);大草包

80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气 81 大船に乗ったよう 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心

82 大風呂敷を広げる 大吹特吹

83 大山鳴動【めいどう】して鼠【ねずみ】一匹 雷声大,雨点小

84 傍目八目 【おかめはちもく】 当事者迷,傍观者清

85 奥歯【おくば】に物がはさまる 说话吞吞吐吐。说话不干脆

86 御輿【みこし】を担ぐ 【かつぐ】 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子

87 同じ穴【あな】の狢 一丘之貉

88 鬼に金棒 【かなぼう】 如虎添翼

89 鬼の居ぬ間に洗濯 阎王不在,小鬼翻天

90 鬼の霍乱【かくらん】 壮汉患病——难得

91 鬼の目にも涙 1)顽石也会点头 2)铁石心肠的人也会落泪

92 鬼も十八番茶も出花【でばな】 女人十八一朵花

93 帯に短し・襷【たすき】に長し 高不成低不就

94 おぶうと言えば抱かれると言う 得寸进尺

95 溺れる【おぼれる】者は藁【わら】をも掴む 【つかむ】 溺水者攀草求生;急不暇择 96 思い立ったが吉日 【きちじつ】 黄道吉日天天有,万事皆宜早动手

97 親の心子知らず 子女不知父母心

98 親はなくとも子は育つ 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路 99 及ばぬ鯉の滝【たき】のばり 癞蛤蟆想吃天鹅肉

100 恩を仇で返す 恩将仇报

101 飼い犬に手を噛まれる 养虎伤身;让自家的狗咬了手

102 蛙【かわず】の子は蛙 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来 103 蛙の面に水 满不在乎,若无其事

104 隠すことは現われる 欲盖弥彰

105 駆け馬に鞭 【むち】 快马加鞭

106 駆けつけ三杯 迟到罚三杯

107 火中の栗【くり】を拾う 火中取栗

108 渇しても盗泉【とうせん】の水を飲まず 渴不饮盗泉水

109 勝って兜【かぶと】の緒【いとぐち】を締めよ 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄 110 河童【かっぱ】に水練 【すいれん】 班门弄斧

111 河童の川流れ 1)老虎也有打盹儿的时候 2) 淹死会水的

112 勝てば官軍【かんぐん】、負ければ賊軍【ぞくぐん】 成者王侯,败者寇 113 角を矯めて牛を殺す 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。 114 金がものを言う 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵

115 禍福【かふく】は糾える縄の如し (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠 116 株を守りて兎を待つ 守株待兔

117 壁に耳あり、障子に目あり 隔墙有耳

118 果報は寝て待て 有福不用忙

119 かめの甲より年の功 姜还是老的辣

120 下問を恥じず 不耻下问

121 烏の行水 (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡

122 借りてきた猫 老实得像只借来的猫

123 枯れ木も山の賑い 聊胜于无

124 彼も人なりわれも人なり 彼此都是人

125 可愛いい子には旅をさせよ 棍棒出孝子,娇养杵逆儿

126 かわいさ余って憎さ百倍 爱之愈深,恨之愈烈

127 閑古鳥が鳴く 1)寂静;寂寞 2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条 128 堪忍袋の緒が切れる 忍无可忍

129 汗馬の労 汗马功劳

130 巻を開けば益あり 开卷有益

131 聞いて極楽・見て地獄 听起来很好,实际上相差太大

132 聞くは一時の恥・聞かぬは一生の恥 问是一时之羞,不问乃终生之耻 133 狐の嫁入り 下太阳雨

134 木に竹をつぐ 1)前言不搭后语 2)驴唇不对马嘴

135 急行列車で花見をする 走马看花

136 九死に一生を得る 九死一生

137 九仞の功を一簣に欠く 功亏一篑

138 窮すれば通ず 穷极智生;车到山前必有路

139 兄弟は他人の始まり 兄弟将成陌生人

140 今日は今日、明日は明日 今朝有酒,今朝醉

141 漁夫の利 渔翁之利

142 義を見てせざるは勇なきなり 见义不为,无勇也;{与猫相关的日语谚语}.

143 金の切れ目が縁の切れ目 钱断情也断

144 金は天下の回り物 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常

145 苦あれば楽あり 苦尽甘来

146 臭いものには蓋をする 掩盖坏事;遮丑

与猫相关的日语谚语篇四

与日本谚语相关的词汇

与猫相关的日语谚语篇五

与猫有关的英语谚语

A cat in gloves catches no mice.

[谚]带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成; 怕沾污手指的人做不出什么事。 Muffled cats catch no mice.

[谚]带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成; 怕沾污手指的人做不出什么事。

A cat may look at a king.

[谚]猫也可以看国王(指小人物也应有些权利)

a cat with nine lives

有九条命的猫; 富有生命力的人

agree like cats and dogs

[口]像猫和狗一样合不来, 完全合不来

A cat in gloves catches no mice.

[谚]猫在暗中都是灰色; 黑暗中难分丑妍

At night all cats are grey

[谚]猫在暗中都是灰色; 黑暗中难分丑妍

when candles are out, all cats are grey.

[谚]猫在暗中都是灰色; 黑暗中难分丑妍

(as) melancholy as a cat

非常忧郁

(as)sick as a cat

直想呕吐

病得厉害

as weak as a cat (=as weak as water)

身体非常虚弱

barber's cat

瘦弱的人, 面带饥色和病容的人

bear cat

熊猫

[口]大力士, 精力过人的人

bell the cat

不惧危险, 挺身而出

blowing cat

[美俚]爵士乐师

Cheshire cat

咧着嘴傻笑的人

copy cat

盲目的模仿者

dead cat{与猫相关的日语谚语}.

猛烈的指责或攻击

[美俚](马戏团中)不肯表演的狮子

Dog my cats!

[美俚]见鬼! 他妈的; 我可以赌咒!

enough to make a cat laugh

极其可笑; 让人笑掉大牙

enough to make a horse laugh

极其可笑; 让人笑掉大牙

enough to make a cat speak

[口]令人惊讶; 事情太出奇

fat cat

美国政治运动的出资人, 捐献大宗政治款项的富人; 安于现状的懒汉; 以权谋私的人, 享受特权的人

fight like Kilkenny cats

死拚

flog the cat

[俚]作无益的追悔

grin like a Cheshire cat

咧着嘴傻笑

Has the cat got your tongue?

[口]猫把你的舌头叼去了吗?为什么不吭声?

Holy cats!

[口]哎呀! 好家伙! (表示强烈的惊讶, 愤怒或高兴)

Holy cow!

[口]哎呀! 好家伙! (表示强烈的惊讶, 愤怒或高兴)

It rains cats and dogs.

下倾盆大雨, 大雨滂沱

jerk the cat

[俚](酒醉的人呕吐)

shoot the cat

[俚](酒醉的人呕吐)

whip the cat

[俚](酒醉的人呕吐)

Kilkenny cats

打起架来不顾死活的动物[人]

let the cat out of the bag

说走了嘴, (无意中)泄露秘密

like a cat in a strange garret

[美]胆怯, 极不自然

like a cat on hot bricks

局促不安, 如热锅上的蚂蚁

like a scalded cat

象烫伤的猫到处乱窜; 拚命的逃走

like sth. the cat brought in

[口]象猫叼来的东西似的; 衣衫褴褛(指人的外表); 不修边幅

live like cat and dog

[口]整天吵架

look like the cat after it had eaten the canary

带着洋洋得意的样子

no room to swing a cat

极狭窄, 没有转身的地方

not room to swing a cat

极狭窄, 没有转身的地方

not room enough to swing a cat

极狭窄, 没有转身的地方

no room to swing a cat in

极狭窄, 没有转身的地方

not room to swing a cat in

极狭窄, 没有转身的地方

not room enough to swing a cat in

极狭窄, 没有转身的地方

old cat

脾气坏的老太婆

{与猫相关的日语谚语}.

put the cat among the canaries

[口]惹出乱子, 引起轩然大波

see how the cat jumps

观望形势然后行动; 看风使舵, 随机应变

watch how the cat jumps

观望形势然后行动; 看风使舵, 随机应变

see which way the cat jumps

观望形势然后行动; 看风使舵, 随机应变

watch which way the cat jumps

观望形势然后行动; 看风使舵, 随机应变

wait for the cat to jump

观望形势然后行动; 看风使舵, 随机应变

singed cat

[美俚]看起来不好, 其实并不坏的人

skin the cat

[美]【体】以两手悬于单杠, 以身体及两脚从两臂间穿过, 向后翻转; [喻]从极窄的洞爬过去

teach the cat the way to the kirn

[苏] 坏习惯易学难改

tear a cat

[废]说大话; 夸夸其谈

tear the cat

[废]说大话; 夸夸其谈

That cat won't jump.

[美 fight][口]这一手行不通。

That's like putting the cat near the goldfish bowl.

引狼入室; 等于把猫放在金鱼缸旁。

the big cats (=the Cats, the great Cats)

狮、虎、豹等

The cat did it.

[口谑]是猫打破的; 不是我搞的。(推托责任的话)

The cat is out of the bag.

[口]秘密泄露; 真相大白。

The cat jumps.

[口]形势清楚了。

The cat shuts its eyes when stealing cream.

[谚]掩耳盗铃; 猫偷吃奶油的时候, 总是闭着眼睛。

The cat would eat fish and would not wet her feet.

猫儿想吃鱼, 又怕湿了脚(想吃鱼又怕腥; 想得到某种东西又怕麻烦或担风险)。

The scalded cat fears cold water.

[谚] 被烫过的猫, 连冷水也怕(一朝被蛇咬, 三年怕井绳)

Watch sb. as a cat watches a mouse.

象猫盯耗子般地盯着某人。

When the cat's away, the mice will play.

[谚]猫儿不在,老鼠成精(大王外出, 小鬼跳粱)。

whip the cat

[方](醉酒后)呕吐

极其吝啬

挨门挨户找活干(指流动短工)

磨洋工, 不爱干活

恶作剧

[澳口]做无益的追悔

You can have no more of a cat but her skin.

[罕]不能有什么别的用途。

cat in the meal

[美、罕]诡秘伎俩, 陷井, 鬼把 戏

cat in the meal-tub

[美、罕]诡秘伎俩, 陷井, 鬼把 戏

{与猫相关的日语谚语}.

cat in the pan

[美俚]变节者; 判徒

cats and dogs

[美俚]价值低的股票, 杂物; 零星东西

猛烈地, 大量地(指大雨)

<PIXTEL_MMI_EBOOK_2005>5 </PIXTEL_MMI_EBOOK_2005>

与猫相关的日语谚语篇六

日语谚语大全汇总

『日语谚语大全汇总』转{与猫相关的日语谚语}.

1 相手のない喧嘩はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当

2 会うは別れの始め: 天下没不散的宴席

3 青息吐息: 长吁短叹无计可施

4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气

5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展 6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力

7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人

8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子

9 悪事千里を走る: 恶事传千里

10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出

11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑

12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话

13 味なことを言う: 妙语连珠

14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防

15 足下に火がつく: 火烧眉毛

16 頭隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰

17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵

18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼

19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分

20 後足で砂をかける: 过河拆桥

21 後の祭り: 马后炮

22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来

23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施

24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空

25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿

26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识

27 嵐の前の静けさ: 暴风雨前的宁静

28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路

29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难

30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事

31 石橋をたたいて渡る: 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心

32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药

33 急がば回れ: 欲速则不达

34 痛し痒し: 左右为难;进退维谷;棘手的

35 一か八か: 孤注一掷

36 一言居士: 遇事总要发表自己见解的人

37 一事が万事: 触类旁通

38 一日千秋: 一日三秋

39 一塵も染まず香り骨に到る: 一尘不染

40 一難去ってまた一難: 一波未平一波又起

41 一年の計は元旦にあり: 一年之计在于春

42 一文惜しみの百失い: 因小失大

43 一葉落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋

44 一蓮托生: 一朝天子一朝臣 45 一を聞いて十を知る: 闻一知十

46 一寸先は闇: 前途莫测;难以预料

47 一寸の虫にも五分の魂: 弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志

48 犬が西向きゃ尾は東: 理所当然的

49 犬の遠吠え: 背后逞威风;虚张声势 50 犬も歩けば棒に当たる: 1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运

51 命あっての物種: 好死不加癞活着

52 井の中のかわず大海を知らず: 井底之蛙(不知大海)

53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花

54 鰯の頭も信心から: 精诚所至,金石为开

55 言わぬが花: 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美

56 意を得ず意を用いる: 专心致志{与猫相关的日语谚语}.

57 員に備わるのみ: 滥竽充数

58 上には上がある: 天外有天

59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁

60 魚心あれば水心: 一好换一好。你对我好,我就对你好

61 後髪を引かれる: 恋恋不舍

62 嘘から出た実: 弄假成真

63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手

64 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计

65 うどの大木: 大而无用的人;大草包

66 鵜のまねをする烏: 东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败

67 鵜の目鷹の目: 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样)

68 馬の耳に念仏: 当耳边风

69 裏には裏がある: 话中有话

70 売言葉に買言葉: 以牙还牙

71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到

72 雲泥の差: 天壤之别

73 英雄色を好む: 英雄难过美人关 74 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。

75 蝦で鯛を釣る: 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利

76 縁の下の力持ち: 无名英雄

77 老いては子に従え: 老而从子{与猫相关的日语谚语}.

78 負うた子に教えられて浅瀬を渡る: 1)从孩子那里有时也能受到教育。 2)智者有时可从愚者受到教育。

79 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包

80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气

81 大船に乗ったよう: 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心

82 大風呂敷を広げる: 大吹特吹

83 大山鳴動して鼠一匹: 雷声大,雨点小

84 傍目八目: 当事者迷,傍观者清

85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆

86 御輿を担ぐ: 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子 87 同じ穴の狢: 一丘之貉

88 鬼に金棒: 如虎添翼

89 鬼の居ぬ間に洗濯: 阎王不在,小鬼翻天

90 鬼の霍乱: 壮汉患病——难得

91 鬼の目にも涙: 1)顽石也会点头 2)铁石心肠的人也会落泪 92 鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花

93 帯に短し・襷に長し: 高不成低不就

94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺

95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择

96 思い立ったが吉日: 黄道吉日天天有,万事皆宜早动手

97 親の心子知らず: 子女不知父母心

98 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路

99 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃天鹅肉

100 恩を仇で返す: 恩将仇报

101 飼い犬に手を噛まれる: 养虎伤身;让自家的狗咬了手

102 蛙の子は蛙: 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来

103 蛙の面に水: 满不在乎,若无其事

104 隠すことは現われる: 欲盖弥彰

105 駆け馬に鞭: 快马加鞭

106 駆けつけ三杯: 迟到罚三杯

107 火中の栗を拾う: 火中取栗

108 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水

109 勝って兜の緒を締めよ: 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄

110 河童に水練: 班门弄斧

111 河童の川流れ: 1)老虎也有打盹儿的时候 2) 淹死会水的

112 勝てば官軍、負ければ賊軍: 成者王侯,败者寇

113 角を矯めて牛を殺す: 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。

114 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵

115 禍福は糾える縄の如し: (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠

116 株を守りて兎を待つ: 守株待兔

117 壁に耳あり、障子に目あり: 隔墙有耳

118 果報は寝て待て: 有福不用忙

119 かめの甲より年の功: 姜还是老的辣

120 下問を恥じず: 不耻下问

121 烏の行水: (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡

122 借りてきた猫: 老实得像只借来的猫

123 枯れ木も山の賑い: 聊胜于无

124 彼も人なりわれも人なり: 彼此都是人

125 可愛いい子には旅をさせよ: 棍棒出孝子,娇养杵逆儿

126 かわいさ余って憎さ百倍: 爱之愈深,恨之愈烈

127 閑古鳥が鳴く: 1)寂静;寂寞 2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条

128 堪忍袋の緒が切れる: 忍无可忍

129 汗馬の労: 汗马功劳

130 巻を開けば益あり: 开卷有益 131 聞いて極楽・見て地獄: 听起来很好,实际上相差太大

132 聞くは一時の恥・聞かぬは一生の恥: 问是一时之羞,不问乃终生之耻

133 狐の嫁入り: 下太阳雨

134 木に竹をつぐ: 1)前言不搭后语 2)驴唇不对马嘴

135 急行列車で花見をする: 走马看花

136 九死に一生を得る: 九死一生

137 九仞の功を一簣に欠く: 功亏一篑

138 窮すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路

139 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人 140 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒,今朝醉

141 漁夫の利: 渔翁之利

142 義を見てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也;

143 金の切れ目が縁の切れ目: 钱断情也断

144 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常

145 苦あれば楽あり: 苦尽甘来

146 臭いものには蓋をする: 掩盖坏事;遮丑

147 腐ってもたい: 瘦死的骆驼比马大

148 口に関所はない: 人言可畏

149 口八丁手八丁: 既能说又能干

150 口は禍の門: 祸从口出

151 雲を掴む: 不着边际的

152 苦しい時の神頼み: (平时不烧香)急来抱佛脚

153 食わず嫌い: 1)没尝(干)就先厌恶(的人) 2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见 154 群盲象を撫でる: 盲人摸象

155 芸術は長く人生は短し: 人生有限,艺术长存

156 芸は身を助く・助ける: 艺能养身;一艺在身胜积千金

157 怪我の功名: 歪打正着

158 犬猿の仲: 水火不容

159 喧嘩両成敗: (不问青红皂白)对打架双方各打五十大板

160 健康は富た勝る: 健康胜于财富

161 健全なる精神は健全なる身体に宿る: 健全的精神寓于健全的身体

162 光陰矢の如し: 光阴似箭

163 後悔先に立たず: 悔之晚矣;后悔莫及

164 口角泡を飛ばす: 口水四溅,滔滔不绝;热烈地辩论

165 好事魔多し: 好事多磨

166 巧遅は拙速に如かず: 巧迟不如拙速

167 郷に入れば郷に従え: 入乡随俗

168 弘法にも筆の誤り: 智者千虑,必有一失

169 弘法は筆を選ばず: 擅书者不择笔

相关文章
推荐内容
上一篇:qq说说删不掉
下一篇:不想起床说说
Copyright 学习网 版权所有 All Rights Reserved