与衣服有关的英文谚语

经典语录大全  点击:   2016-02-04

与衣服有关的英文谚语篇一

与服装有关的单词及句型

与服装有关的单词及句型

与衣服有关的英文谚语篇二

与衣服有关的口语表达

与衣服有关的口语表达

1. Dress to Kill = wear one‘s finest clothing

衣服漂亮得电死人。

范例短文:

The reception for the new ambassador was quite lavish. Naturally,

everybody was dressed to kill. Since it was a formal occasion, everyone was dressed in their finiest, most elegant clothes.

欢迎新大使的招待会很豪华。自然,每个人的衣服都漂亮得电死人。因为这是个正式场合,大家都穿着最好最体面的衣服。

来源:恒星英语学习网-口语频道

2. Knock Someone‘s Socks Off = enthuse and excite

让人兴奋得连袜子都掉了。

范例对话:

A:Hi, John. What‘s new?

嗨,约翰, 怎么样?

B: Oh, nothing too much with me, but you ought to see Nick‘s new car. It‘ll knock your socks off!

哦, 还那样.不过你真该看看尼克的新车. 那车真带劲!

来自:恒星英语学习网-口语频道

3. Lose One‘s Shirt = lose a great deal of money

连衬衫都输掉了,表示输了很多钱。{与衣服有关的英文谚语}.

范例对话:

A: I happened to bump into Doug at lunch yesterday afternoon. 昨天中午我碰上道格了.

B: What‘s new with Doug these days?

他怎么样?

A: He wasn‘t doing so well. For one thing, he told me he lost his shirt at the races.

不太好.有件事,他告诉我马赛上输了很多钱.

B: Doug has always liked to bet on the horses. I‘m not surprised that he lost a great deal of money.

他喜欢赌马.说他输了大钱我一点都不奇怪.{与衣服有关的英文谚语}.

来源:恒星英语学习网-口语频道

4. Wet Blanket = dull or boring person who spoils the happiness of others 盖湿毯子当然不舒服,象湿毯子一样的人,一定是令人厌烦、倒人胃口的人。

范例短文:

James was not invited to go on the outing with the rest of the group because he‘s such a wet blanket.

詹姆士没被同组的人邀请出游,因为他是个倒人胃口的人.

来源:恒星英语学习网-口语频道

{与衣服有关的英文谚语}.

5. Dress to the Teeth = dressed elegantly

跟中国成语武装到牙齿有异曲同工之妙,表示某人费尽心机着装打扮。

范例对话:

A: Did you see Hilda at the party last night?

昨天的晚会上看见希尔达了吗?

B: Yes, I did. She was really dressed to the teeth!

看见了.精心打扮得都到牙齿了.

出自:恒星英语学习网-口语频道

与衣服有关的英文谚语篇三

英文谚语

1.引言

谚语是成语的一种特殊类型。但它不同于其他种类的成语。谚语是语义相对完整的固定句子,通俗简练、生动活泼,使用时可作为句子成分,也可作为独立的交际单位,表达完整的思想。有传授经验教训的作用。{与衣服有关的英文谚语}.

在一个民族的语言中,谚语扮演着不可或缺的角色,它具有重要的使用价值,用的好能使语言增色,文笔增辉。然而,作为一定文化背景下的产物,谚语可以启迪人生、指导人们的行为、传授经验、进行道德教育、宣传鼓动等社会功能。谚语的价值不仅仅囿于此,通过它还能了解一个民族的文化。那么英语谚语的文化价值表现在哪些方面呢?本文就此作简要论述。

2. 谚语的文化价值

2.1 谚语反映大不列颠民族的历史

社会历史的发展对语言的影响是巨大的,随着时代的变迁,旧的语言逐渐衰亡,新的语言不断产生。在语言的发展过程中,历史文化的痕迹主要残留在习语当中,翻开一本中型英语词典,在 “Rome”(罗马)的词条下就会找到至少三条与“罗马”有关的谚语:

Do in Rome as the Romans do.(在罗马就要像罗马人一样生活。比喻:入乡随俗)

Rome was not built in a day.(罗马不是一天建成的。比喻:伟业非一日之功)

{与衣服有关的英文谚语}.

All roads lead to Rome (条条道路通罗马。比喻:殊途同归)

公元前六世纪,罗马人征服不列颠岛,其后占领不列颠岛长达400年之久罗马文化与风俗逐渐渗入不列颠,形成一个不列颠拉丁文化。罗马人走后,他们的文化及其对不列颠的影响仍然留在不列颠岛上,以上三条谚语可见罗马帝国昔日的辉煌。

大不列颠岛除了被罗马帝国侵占过以外,还曾先后被日耳曼部落、诺曼底族侵占过,所以,英语中有很多来自拉丁语、法语、西班牙语等欧洲语言的谚语。 来自拉丁语语的谚语有:

Fortune favors the brave.(勇敢者交好运)

There is no rule without an exception.(没有一条规则没有例外) 来自法语的谚语有:

Don’t put the cart before the horse.(不要本末倒置)

Once is no custom.(一次不是习惯)

Nurture is above nature.(教育生于天赋)

来自西班牙语的谚语有:

A cold April the barn will fill.(四月寒冷谷满仓)

He has two stomachs to eat and one to work. (他有两个肚子吃,只有一个肚子做工作。意为“好吃懒做”)

2.2 谚语反映大不列颠的地理位置

英国是一个岛国,位于欧洲西部大西洋中的不列颠诸岛上,英国所处的这样一个岛多的位置,对其自身的发展具有重要的意义。在这样的地理环境中,海上运输在英国运输业中占有特殊位置,因此许多英国谚语与航海有关。这些谚语

大部分都是水手在长期航海生活中创造和使用的,既是水手们的经验之谈,直接适用于航海,又具有广泛的意义。例如:If the rain comes before the wind, lower your topsails, and take them in; if the wind comes before the rain, lower you topsails, and hoist them again.(如果先下雨后刮风,就收下你的中桅帆;如果先刮风后下雨,就把中桅帆再扬起。)这条谚语不仅指导水手何时扬帆,收帆而且是一种普遍的气象常识,它告诉人们,雨后刮风,雨要不停地下,而雨前刮风,雨下不长。

再如Hoist sail when the wind is fair.(趁着好风扬起帆)具有普遍的指导意义,它教育人们,要利用好机会干事情,趁热打铁,乘风破浪,机不可失,时不再来。A good sailor may mistake in a dark night. (好水手在黑夜航行也会出错)The good seaman is known in bad weather.(坏天气才能使出好水手)等。 捕鱼业在英国经济中占有相当重要的地位,为英语留下不少与渔业有关的谚语

All is fish that comes to his net.(进到网里的都是鱼)这条谚语的比喻意义是“任何有用的东西或有好处的事都来者不拒”,含有贬义。The best fish smell when they are three days old. (再好的鱼三天也变臭)比喻“在一起相处得太久,再好的朋友都会生厌。

The best fish swim near the bottom.(好鱼居水底)比喻“有价值的东西不会轻易得到”.

Fish begins to stink at the head. ( 鱼要腐烂头先臭。比喻意义与汉语谚语“上梁不正下梁歪”相似)

He who would catch fish must not mind getting wet. (要像抓鱼就不能怕弄湿衣。比喻意义与汉语谚语“要吃龙肉,就得亲自下海”相似)

Never offer to teach fish to swim. (不要教鱼儿游泳。比喻“不要再内行人面前卖弄自己”。相当于汉语谚语“不要班门弄斧”)

2.3 谚语反映不列颠民族的风俗习惯

风俗习惯是一个地区的人的生活方式,它包括很多、很广,涉及社会生活的各个方面。它既受到一个民族的政治、经济、宗教、文学艺术等方面的影响,又反过来影响这些方面。一个民族的语言作为这个民族的文化的一个特殊组成部分,必然反映出该民族的风俗习惯,谚语更是与民族的风俗习惯紧密相关。 任何一个民族都有自己喜爱的动物,宠物文化有鲜明的地域性、民族性。中英两国人民都有养狗的习惯,但两国人对狗有不同的传统看法。英国人对狗有好感,认为狗是忠实可靠的朋友。因此,英语中有许多关于狗的谚语:Let the sleeping dogs lie (让睡觉的狗躺着。比喻“莫惹事生非;别自找麻烦”) Every dog has his day (每只狗都有它的好时光。比喻“人人皆有得意日”。) Love me, love my dog (爱屋及乌)等等。而中国人一般厌恶鄙视这种动物,常常用狗来形容和比喻坏人坏事,比如:狗拉耗子,多管闲事;狗掀门帘全凭一张嘴;狗眼看人低;好狗不挡道等。

2.4 谚语反映不列颠岛多雨多雾的气候

大不列颠地处欧洲大陆西部的中纬度,是典型的温带海洋性气候。气候特点是雨量充沛,风大雾多。英国不仅经常下雨,而且雨下得很大。因此产生谚语It never rains but it pours.(不雨则已,一雨倾盆)。这条谚语的比喻意义是“倒霉的事情总是一起发生的”相当于汉语成语“祸不单行”的意思。Small rain lays great dust.(小雨压大尘)比喻“小的东西也可派上用场“。另外,雨过天晴,天空会格

外美丽:After rain comes fair weather.这条谚语告诉人们:“困难过后,胜利就会到来。”

大不列颠岛不仅雨多,而且雾多。过去伦敦素有“雾都”之称。多雾的天气也给英语留下不少谚语。When the mist comes from the hill, then good weather it doth spill; when the mist comes from the sea, then good weather it will be.(雾从山上来,好天要变坏;雾从海上来,好天气会来).

气象对农业生产至关重要,农民在长期与天奋斗的实践中,总结了关于气象的经验,也反映在有关的谚语中,A snow year, a rich year. (下雪的一年,丰收的一年)Cast not a clout till May be out.(到了五月末,才把棉衣脱) For a morning rain leave not your journey. (早雨不耽搁旅行).Evening red and morning grey, are the signs of a fine day.(晚霞和晨雾是晴天的征兆) A misty morning may have a fine day.(有雾的早晨可能是晴天) When the wind is in the east, it’s neither good for man nor beast.(风起东方,人畜不安) When the wind is in the west, the weather’s at the best.(风起西方,气候最佳)。

2.5 谚语反映大不列颠的币制和度量衡制

反映大不列颠币制的谚语有:in for a penny, in for a pound.(一旦开始就干到底;一不做,二不休)Penny wise and pound foolish.(小事聪明,大事糊涂)Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.(小事谨慎,大事自成)Give him an inch and he’ll take an ell.(他得寸进尺)这几条谚语中的penny, pound, inch是大不列颠的货币单位和度量衡。

3.结束语

综上所述,可以看出英语谚语中的文化印迹是很明显的,可以通过对谚语的溯源分析和分类研究来考察大不列颠文化。当然并非每条谚语都有它的文化含义,但是确实有不少谚语能够反映出大不列颠文化的面貌及其发展过程,因此可以说,英语谚语具有重要的文化价值,是研究大不列颠文化的重要材料,虽然不是唯一的材料。

与衣服有关的英文谚语篇四

和饮食有关的英语谚语

和饮食有关的英语谚语

sb’s bread and butter=谋生之道(好重大的前菜。。)

造句:Writing is my bread and butter.=写作是我的谋生手段。

in the soup=遇上麻烦(以后不敢乱喝汤了,喝个汤我怎么就摊上大事了。。) 造句:I’m in the soup.=我摊上大事了。

bring home the bacon=赚钱养家(吃培根的人必得担起赚钱养家的重任。。) 造句:Who brings home the bacon?=谁养家糊口的?

a piece of cake=小事一桩

造句:How do you do that?=你怎么做到的?

It's a piece of cake!=小菜一碟啊!

与衣服有关的英文谚语篇五

和食物有关的英语谚语

和食物有关的英语谚语

Half a loaf is better than none. 有一点总比没有好

Too many cooks spoil the broth,. 厨师多了烧坏汤

One’s meat is another one’s poison. 甲之熊掌乙之砒霜

You can’t have your cake and eat it too. 两者不可兼得

Don’t put all your eggs in one basket. 不要把一切希望寄托在一件事上 It’s no use crying over spilt milk. 事后不要无意后悔

A man among men is he who knows when to eat humble pie and when to hold his head high. 大丈夫能屈能伸。

A corns were good till bread was found. 饥不择食

As you brew, so must you drink.自作自受。

Birds ready cooked do not fly into your mouth. 任何事不能坐享其成。

Big mouthfuls often choke. 贪多嚼不烂。

Bread is the staff of life.民以食为天。

Do not argue with your bread and butter.别砸自己的饭碗。{与衣服有关的英文谚语}.

Do not teach your grandmother to suck eggs.不要班门弄斧。

Every man to his taste.人各有所好。

It is diffcult to cater for all tastes.众口难调。

He deserves not the sweet that will not taste the sour.不愿吃苦,不配享福。

The proof of the pudding is in the eating. 布丁好坏一尝便知

Fool make feasts and wise men eat them.蠢人常被聪明人利用。

Good wine sells itself.货好自会有人求。

He that would eat the kernel must crack the nut .不劳则无获。

Hope is a good breakfast but a bad supper.事前希望很美好,事后希望徒苦恼。 Hunger finds no fault with the cookery.饥不择食。

Hunger is the best sauce.饥饿是最好的调味汁。

In wine there is truth.酒后吐真言。

Many a slip(many things fall)between the cup and the lip.凡事难以十拿九稳。 Bread never falls but on its buttered side.

最好的东西最容易损坏。

Butter to butter is no relish.

千篇一律,令人生厌。

Eat in measure and defy the doctor.{与衣服有关的英文谚语}.

吃得适度,不找大夫。

与衣服有关的英文谚语篇六

过新年穿新衣:盘点与衣服有关的英语短语

过新年穿新衣:盘点与衣服有关的英语短语

put on one's clothes 穿上衣服

-You need to put on your clothes quickly or you'll be late for work.

-Where's my belt?

{与衣服有关的英文谚语}.

wear layers of clothes

穿着几层衣服

-They say that the best way to keep warm is to wear layers of clothes.

-That's for sure.

try on clothes

试穿衣服

-Can I try on the clothes hung on the wall?

-Of course. I will get them for you.

take clothes out of the wardrobe

从衣柜里拿衣服

-I can't find that red skirt. I remember putting it into the wardrobe.

-I suggest that you take all the clothes out of wardrobe. It's probably the only way to find it. put one's clothes on backwards

把衣服前后穿反

-Hey, you've put your clothes on backwards.

-I went to bed very late last night, and I was still half-asleep when I've dressed. take off one's clothes

脱衣服

-Please don't drop your clothes on the floor when you take them off. It looks messy. -Sorry, I will pick them up right away.

change clothes

换衣服

-I didn't have any time to change clothes before the party.

-You mean you wore jeans and T-shirt for the party last night?

change out of wet clothes

把湿衣服换下来

-I fell into the pool by accident.

-You are to change out of those wet clothes.

fold clothes

叠衣服

-Who folded these piles of clothes so neatly?

-Mary was folding clothes when I came in.

其他短语:

lay clothes out on the bed 把衣服摊平放在床上 sew up the hole in clothes 补衣服上的洞

wring clothes 把衣服拧干

put the clothes into the dryer 把衣服放进烘干机

hang up clothes on the washing line 把衣服晾在晾衣绳上 take clothes off the hanger 把衣服从衣架上取下来 shop for clothes 逛街买衣服

bring a change of clothes 带一套换洗衣服

相关文章
推荐内容
上一篇:三节作文500字六年级
下一篇:qq空间说说查看全文
Copyright 学习网 版权所有 All Rights Reserved