热门资讯 点击: 2016-01-06
英语翻译必备谚语 中英
谚语在字典中的定义是短小精练的民间智慧警句,一般形式严谨,经常包括鲜明的形象和使人难忘的韵律。谚语必须非常睿智,而且经得起时间的考验,才能广为流传。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的谚语,由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。谚语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文试图借助语用学的理论,对英汉谚语的翻译作一些探索。
1. 与基督教有关的谚语( Proverbs related to Christianity )
宗教是谚语的重要来源之一。汉语的谚语“平时不烧香,临时抱佛脚”明显与曾在中国广泛流传的佛教有关。包括英语在内的西方国家的主要宗教是基督教。许多英语谚语和基督教有着这样那样的关系是十分自然的。
Man proposes, God disposes.
谋事在人,成事在天。
God help those who help themselves.
自助者天助之。
God sends meat and the devil sends cooks.
上帝赐给食物,魔鬼派来厨师。
Each cross hath its own inscription.
每个十字架都有自己的铭文。
以上谚语明显与基督教有关,因为谚语里出现的“上帝”或“十字架”都是基督教的象征。非常有意思的一点是英语中的God经常与汉语中的“天”相对应。基督教徒崇拜上帝。英语中God save the Queen是家喻户晓的句子。当一个说英语的人突然从紧张、焦急、或压力下解脱出来的时候,会脱口而出:Thank God!中国人崇拜“天”。中国古代的皇帝是“天子”,运气好的人是“天之骄子”。只要好心人得到报答而恶人受到惩罚,我们就会说“苍天有眼”英国人和中国人都要有寻求帮助的对象。只是说英语的人找的是上帝,而中国人找的是“天”而已。
2. 出自《圣经》和英语文学巨著里的谚语( Proverbs derived from the Bible and great English literary works )
《圣经》是最广为阅读的书之一,也是包括英语国家在内的西方世界最有影响力的宗教作品。它也被认为是一部很好的文学作品。其中的警句、格言已经成为谚语的一个重要组成部分。 Never cast your pearls before swine.
不可明珠暗投(不可对牛弹琴)。
Judge not according to appearance.
不可根据外表做出判断(勿以貌取人)。
Great men are not always wise.
伟人并非事事聪明。
文学作品,作为社会生活的一面镜子,是谚语的又一来源。许多汉语谚语源于中国经典文学作品,例如,“梁园虽好,不是久恋之家”源于《水浒传》;“明是一盆火,暗是一把刀”源于《红楼梦》。许多英语谚语源于莎士比亚的戏剧、叙事诗和十四行诗。
A rose by any other name would smell as sweet.
玫瑰无论叫什么名字都是香的。
All the world is a stage. And all the men and women are merely players.
整个世界就是个大舞台,形形色色,人们只是其中的演员。
其他的文学大师也对英语谚语宝库做出了贡献。例如,英国诗人弥尔顿的名句:Better to reign in hell than serve in heaven(宁在地狱为君,不在天堂作臣)和华尔沃斯的诗句:The child is father of the man(从小知其人),以及英国思想家培根的名言:Knowledge is power(知识就
是力量)都成了英语谚语。
3. 与地理有关的谚语( Proverbs related to geography )
一个国家的地理环境是语言和文化发展的框架。一个国家的地理特色会不可避免地反映在其语言中,尤其是在谚语中。例如,汉语谚语“不到黄河不死心”就明显与黄河有关。英语谚语中也有地名。
Carry coals to Newcastle.
背煤上煤都,多此一举。
Oxford for learning, London for wit, Hull for women and York for horses.
牛津人学问好,伦敦人才智高,哈勒的女人美,约克的马匹棒。
4. 与航海有关的谚语( Proverbs related to navigation )
英国是个远离欧洲大陆的岛国。因此对于英国人来说,航海一直很重要。英国在相当长的时期内拥有世界上最强大的海军。正像邱吉尔说过的那样,英国人是海洋生物。许多英语谚语都起源于他们的航海经验。
Rats desert a sinking ship.
船沉鼠要逃(树倒猢狲散)。
A small leak will sink a great ship.
小漏沉大船(蝼蚁之穴能溃千里之堤)。
Any port in a storm.
船在暴风雨中不择港口(慌不择路)
以上谚语都与航海有关,而它们相对映的汉语谚语却有大陆文化特点。A sinking ship, a great ship, port等词都和航海有密切联系。而“树”、“堤”、“路”都和陆地活动有关。 英汉语的鲜明区别是英国人用他们的航海经验作为生动机智的谚语的源泉,而中国人却从他们在陆地上的经验吸取营养,产生谚语。
5. 与英国历史有关的谚语( Proverbs related to the history of England )
每个国家都有自己的历史。由于谚语本身就是历史的产物它们回反映出国家历史的某些方面。
It is as hard as to please a knave as a knight.
取悦坏蛋和骑士同样困难。
Kings’ chaff is worth other men’s corn.
国王的糠胜似百姓的粮。
如今,骑士、国王已经不再是英语国家社会生活中的重要部分了,对于今天的英国人来说只是历史。
英语谚语反映了英语民族的文化特点。因此,翻译英语谚语时,仅仅以语言之间词汇的同义性(等价性)为前提,寻求对等的表现是不够的。译者须较多运用汉语的表现手段,力求能再现英语谚语的语言风格和丰富内涵。只有多注意英语谚语字面以外所特有的语言内涵色彩,才能使译文讽喻得当,宜于说理,又不失原来谚语所具有的语言形象。
英文谚语
1. Practice makes perfect.熟能生巧。
2. It is never too old to learn.活到老,学到老。
3. Readingis to the mind while exercise to the body.读书健脑,运动强身。
4. A man becomes learned by askingquestions.不耻下问才能有学问。
5. Learn and live.活着,为了学习。
6. Knowledge starts with practice.实践出真知。
7. Books and friends should be few butgood.读书如交友,应求少而精。
8. Complacency is the enemy of study.学习的敌人是自己的满足。
9. A man can do no more than he can.凡事都应量力而行。
10. A man cannot spin and reel at the sametime.一心不能二用。
14、Sharp tools make good work.工欲善其事,必先利其器。
15、Never put off what you can do today until tomorrow.今日事今日毕!
16、Wasting time is robbing oneself.浪费时间就是掠夺自己。
17、The greatest test of courage on earth is to bear defeat without losing heart.世界上对勇气的最大考验是忍受失败而不丧失信心。
18、A man's best friends are his ten fingers.人最好的朋友是自己的十个手指。
19、Only they who fulfill their duties in everyday matters will fulfill them on great occasions.只有在日常生活中尽责的人才会在重大时刻尽责。
20、The shortest way to do many things is to only one thing at a time.做许多事情的捷径就是一次只做一件事。
21、There's only one corner of the universe you can be sure of improving, and that's your own self.这个宇宙中只有一个角落你肯定可以改进,那就是你自己。
22、The first step is as good as half over.第一步是最关键的一步。
23、Do one thing at a time, and do well.一次只做一件事,做到最好!
24、Believe that god is fair.相信上帝是公平的。
25、Wealth is the test of a man's character.财富是对一个人品格的试金石。
26、The best hearts are always the bravest.心灵最高尚的人,也总是最勇敢的人。
27、Don't aim for success if you want it; just do what you love and believe in, and it will come naturally.如果你想要成功,不要去追求成功;尽管做你自己热爱的事情并且相信它,成功自然到来。
28、All things come to those who wait.苍天不负有心人。
29、Victory won''t come to me unless I go to it.胜利是不会向我们走来的,我必须自己走向胜利。
30、A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams.只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一个人才算老。
31、While there is life there is hope.一息若存,希望不灭。
32、I am a slow walker,but I never walk backwards.我走得很慢,但是我从来不会后退。
33、Cease to struggle and you cease to live. 生命不止,奋斗不息。
34、Never underestimate your power to change yourself!永远不要低估你改变自我的能力!
35、Nothing is impossible!没有什么不可能!
36、Do what you say,say what you do.做你说过的,说你能做的。
37、The man who has made up his mind to win will never say "impossible ".凡是决心取得胜利的人是从来不说“不可能的”。
38、Live a noble and honest life. Reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again.过一种高尚而诚实的生活。当你年老时回想起过去,你就能再一次享受人生。
39、You have to believe in yourself . That''s the secret of success.人必须相信自己,这是成功的秘诀。
40、If you fail, don't forget to learn your lesson.如果你失败了,千万别忘了汲取教训。
41、You cannot improve your past, but you can improve your future. Once time is wasted, life is wasted.你不能改变你的过去,但你可以让你的未来变得更美好。一旦时间浪费了,生命就浪费了。
42、There is but one secret to sucess---never give up!成功只有一个秘诀--永不放弃!
43、For man is man and master of his fate.人就是人,是自己命运的主人。
44、What makes life dreary is the want of motive.没有了目的,生活便郁闷无光。
45、Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.困难坎坷是人们的生活教科书。
46、Gods determine what you're going to be.人生的奋斗目标决定你将成为怎样的人。
47、Living without an aim is like sailing without a compass.生活没有目标,犹如航海没有罗盘。
48、All things in their being are good for something.天生我才必有用。
49、The good seaman is known in bad weather.惊涛骇浪,方显英雄本色。
50、The secret of success is constancy to purpose.成功的秘诀在于对目标的忠实。
1、True mastery of any skill takes a lifetime.
对任何技能的掌握都需要一生的刻苦操练。
2、Sweat is the lubricant of success.
汗水是成功的润滑剂。
3、If you are doing your best,you will not have to worry about failure.
如果你竭尽全力,你就不用担心失败。
4、Energy and persistence conquer all things.
能量和坚持可以征服一切事情。
6、Those who turn back never reach the summit.
回头的人永远到不了最高峰!
7、Proper preparation solves 80 percent of life's problems.
适当的准备能解决生活中80%的问题。
8、Winners do what losers don't want to do.
胜利者做失败者不愿意做的事!
9、Every noble work is at first impossible.
每一个伟大的工程最初看起来都是不可能做到的!
10、We improve ourselves by victories over ourselves. There must be contests, and we must win.
我们通过战胜自己来改进自我。那里一定有竞赛,我们一定要赢!
112、Never underestimate your power to change yourself!
永远不要低估你改变自我的能力!
13、A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams. (J. Barrymore)
只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一个人才算老。(巴里摩尔)
14、You have to believe in yourself . That's the secret of success.(Charles Chaplin , American actor )
人必须相信自己,这是成功的秘诀。 (美国演员卓别林. C.)
15、One's real value first lies in to what degree and what sense he set
himself.(Einstein Germany)
一个人的真正价值首先决定于他在什么程度上和在什么意义上从自我解放出来。(爱因斯坦德国)
16、Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
18、One needs 3 things to be truly happy living in the world: some thing to do, some one to love, some thing to hope for.
在这个世界我们只需拥有三件事便可真正快乐:有自己喜欢的事业;有所爱之人;充满希望。
19、Don't aim for success if you want it; just do what you love and believe in, and it will come naturally.
如果你想要成功,不要去追求成功;尽管做你自己热爱的事情并且相信它,成功自然到来。
20、Don't aim for success if you want it; just do what you love and believe in, and it will come naturally.
如果你想要成功,不要去追求成功;尽管做你自己热爱的事情并且相信它,成功自然到来。
All things are difficult before they are easy.
凡事必先难后易。
Nothing is impossible to a willing heart.
心之所愿,无事不成。
Where there is life, there is hope.
有生命必有希望。
Better to light one candle than to curse the darkness.
与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。
The shortest answer is doing.
最简短的回答就是行动。
Four short words sum up what has lifted most successful individuals above
the crowd: a little bit more.
成功的秘诀就是四个简单的字:多一点点。
·All things in their being are good for something.
天生我才必有用。
Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.
困难坎坷是人们的生活教科书。
The unexamined life is not worth living. -- Socrates
混混噩噩的生活不值得过。 -- 苏格拉底
None is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew. -Erasmus 只有每天再度战胜生活并夺取自由的人,才配享受生活的自由。
Living without an aim is like sailing without a compass. -- John Ruskin
生活没有目标,犹如航海没有罗盘。-- 罗斯金
What makes life dreary is the want of motive. -- George Eliot
没有了目的,生活便郁闷无光。 -- 乔治埃略特
Towering genius disdains a beaten path. It seeks regions hitherto unexplored.-- Lincoln
卓越的天才不屑走旁人走过的路。他寻找迄今未开拓的地区。
希腊神话与圣经谚语
1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根
An Apple of Discord直译为"纠纷的苹果",出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事
传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着"属于最美者"几个字。天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得"最美者"称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后——绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention; the root of the trouble; dispute等意义
这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克·朱里·尤斯丁(Marcus Juninus Justinus)所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。
eg: He throwing us an apple of discord, we soon quarreled again.
The dispute about inheriting estate formed an apple of discord between them.
This problem seems to be an apple of discord between the Soviet union and the USA.
2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害
The Heel of Achilles直译是"阿基里斯的脚踵",是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身像钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。
因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault; the weakest spot等意思。
eg: The shortage of fortitude is his heel of Achilles.
His Achilles' heel was his pride——he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy
3.Helen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝
此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农
(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的"木马计",里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海轮重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓"倾国倾城",由此产生了Helen of Troy这个成语。
特洛伊战争的真实性,已为19世纪德国考古学家谢里曼在迈锡尼发掘和考证古代特洛伊古城废墟所证实。至于特洛伊城被毁的真正原因,虽然众说纷纭,但肯定决不是为了一个美女而爆发这场战争的,与其说是为了争夺海轮而打了起来,毋宁说是为了争夺该地区的商业霸权和抢劫财宝而引起战争的。所谓"特洛伊的海伦",实质上是财富和商业霸权的化身。中国历史上也有过"妲己亡商","西施沼吴"等传说,以及唐明皇因宠杨贵妃而招致"安史之乱",吴三桂"冲冠一怒为红颜"等说法。汉语中有个"倾国倾城"的成语(语出《汉书·外戚传》:'一顾倾人城,再顾倾人国'。)这里的"倾"字一语双光,既可指美艳非凡,令人倾倒;也可纸倾覆邦国。其含义与Helen of troy十分近似。
在现代英语中,Helen of Troy这个成语,除了表示a beautiful girl or woman; a beauty who ruins her country等意义外,还可以用来表示a terrible disaster brought by sb or sth you like best的意思。
eg: It is unfair that historians always attribute the fall of kingdoms to Helen of Troy. She didn't think of the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family. Because of this she and her husband quarreled for a long time.
4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细
The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中。
这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进马肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,
大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger; the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。
eg: The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.
They are defeated only because of the Trojan horse in their country.
5.Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心
Greek Gift(s)直译是"希腊人的礼物",出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。
据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,"他们有三种主张:有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为景观,来使天神喜悦"。结果是后一说占优势,把那匹木马拖进城里来,终于遭到了亡国之灾。
维吉尔的史诗《伊尼特》,写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:"我怕希腊人,即使他们来送礼"这句话后来成了一句拉丁谚语:"Timeo Danaos, et dona ferenteso."(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks ,even when bringing gifts.其简化形式就是Greek Gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinister purposes of the enemy; one given with intent to harm; a gift sent in order to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当于英语的俚谚:When the fox preaches, take care of your geese;也与汉语"黄鼠狼给鸡拜年——不安好心"十分类似
eg: He is always buying you expensive clothes, I'm afraid they are Greek gifts for you. Comrades, be on guard against the Greek gifts!
To meet Waterloo(倒霉,受毁灭性打击,灭顶之灾)
滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢,对一个人来说,后果不堪设想。无怪据说二战期间,在准备诺曼底反攻时,温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地开会,其随员因路滑而摔了一跤,脱口说一句"To meet Waterloo!"丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故,恼怒地斥责他:"胡说!我要去凯旋门呢!"
It's Greek to me.(我不知道)
英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是:对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。
Greek Calends(幽默,诙谐方式表达的永远不)
Calends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历,永远不会有这一天。
Castle in Spain(西班牙城堡,幻想,梦想。相当于汉语中的空中楼阁)
中世纪某一时期,西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家,这句成语是和Castle in air(空中城堡)相齐名的。
Set the Thames on fire(火烧泰晤士河,这是何等伟大的壮举)
但是这句成语经常是反其义应用,指那些人对某事只是夸下海口,而不是真正想去做。
From China to Peru(从中国到秘鲁)
它的意义非常明白,指从世界的这一边到世界的那一边,相当于汉语的远隔重洋。{上帝是你自己谚语}.
Between Scylla and Charybdis(锡拉和卡津布迪斯之间——在两个同样危险的事物之间:一个人逃出一种危险,而又落入另一种危险)
锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽,卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害,而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯(Caenys),西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆(Pelorum)。
Spoil Egyptians(掠夺埃及——迫使敌人提供自己所需要的东西)
源于圣经:上帝答应摩西,埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。
Do in Rome as Romans Do(在罗马,就按罗马人的方式办)
和我们的入乡随俗的意思一样。
Carry Coals to Newcastle(把煤送到纽卡斯尔)
把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤,送煤到那里,岂不是多此一举。有趣的是法国也有类似的成语"del'eau a la riviere(送水到大河里)。"
A Penelope's Web或The Web of Penelope,直译为"珀涅罗珀的织物",典故出自荷马史诗《奥德赛》卷2。
这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王,他有个美丽而忠诚的妻子,名叫珀涅罗珀。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修
斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓宾之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐,胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆了。
由于这个故事,英语中的Penelope一词成了a chaste woman(贞妇)的同义词,并产生了with a Penelope faith(坚贞不渝)这个短语。而A Penelope's Web这个成语比喻the tactics of delaying sth on purpose; the task that can never be finished的意思
eg: Mr. Jones made a long speech at the meeting. Everyone else thought it a Penelope's web.
My work is something like the Penelope's web, never done, but ever in hand.
7.Swan Song最后杰作;绝笔
Swan Song字面译做"天鹅之歌",源于希腊成语Kykneion asma.
天鹅,我国古代叫鹄,是一种形状似鹅而体形较大的稀有珍禽,栖息于海滨湖畔,能游善飞,全身白色。因此,英语成语black swan,用以比喻稀有罕见的人或物,类似汉语成语"凤毛麟角"之意。
在古希腊神话中,阿波罗(Apollo)是太阳神、光明之神,由于他多才多艺,又是诗歌与音乐之神,后世奉他为文艺的保护神。天鹅是阿波罗的神鸟,故常用来比喻文艺。传说天鹅平素不唱歌,而在它死前,必引颈长鸣,高歌一曲,其歌声哀婉动听,感人肺腑。这是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此,西方各国就用这个典故来比喻某诗人,作家,作曲家临终前的一部杰作,或者是某个演员,歌唱家的最后一次表演。即a last or farewell appearance; the last work before death之意;偶尔也可指某中最后残余的东西。
Swan Song是个古老的成语,源远流长。早在公元前6世纪的古希腊寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有"天鹅临死才唱歌"的说法。古罗马政治家、作家西塞罗(Cicero,公元前106-前43)在其《德斯肯伦别墅哲学谈》等论文中,就使用了"天鹅之歌"来比喻临死哀歌。在英国,乔叟,莎士比亚等伟大诗人、剧作家,都使用过这个成语典故。如:莎翁的著名悲剧《奥噻罗》(Othello)中塑造的爱米莉霞的形象,她在生死关头勇敢得站出来揭穿其丈夫的罪行。她临死时把自己比做天鹅,一生只唱最后一次歌。
eg: All the tickets have been sold for the singer's performance in London this week——the public clearly believes that this will be her swan song
The Tempest was W. Shakespeare's swan song in 1612
8.Win/Gain Laurels获得荣誉;赢得声望
Look to One's Laurels爱惜名声;保持记录
Rest on One's Laurels坐享清福;光吃老本
葡萄牙谚语
A pressa inimiga da perfei??o.
欲速则不达。
Antes pouco do que nada.
半块面包好过啥都没有。
Antes s do que mal acompanhado.
同伴欠佳不如独处。
Antes tarde do que nunca.
迟到好过不到。
Atrs de um grande homem h sempre uma grande mulher.
伟大的男人背后总有一个伟大的女人。
Cachorro que late muito n?o morde.
吠犬不咬人。
Cada um sabe onde o sapato aperta.
只有穿的人才知道鞋子哪里夹脚。
Curta que a vida curta.
人生苦短,享受每刻。
Deus grande.
上帝真伟大。
Digas com quem andas e eu te direi quem s.
欲知其人,观其左右。
Gato escaldado tem medo de gua fria.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
Mais vale um pssaro na m?o do que dois voando.{上帝是你自己谚语}.
一鸟在手胜过双鸟在林。
N?o conte com os ovos antes de a galinha botar.
小鸡还没孵出来,先别急着数多少。
N?o deixe para amanh? o que voc pode fazer hoje.
今日事,今日毕。
N?o ponha o carro na frente do boi.
别本末倒置。
Nem tudo que brilha ouro.
不是所有闪光的都是金子。
O amor cego.
爱是盲目的。
Onde tem fuma?a tem fogo.
无火不成烟。
Quando um n?o quer, dois n?o brigam.
一个巴掌拍不响。
Quem ama o feio, bonito lhe parece.
情人眼里出西施。
Quem d recebe.
给予必将收获。
Quem n?o arrisca n?o petisca.
不劳无获。
Quem ri por ltimo, ri melhor.
笑到最后笑得最好。
Quem semeia colhe.
种瓜得瓜,种豆得豆。
Roma n?o foi construda num dia.
罗马不是一天建成的。
Tempo dinheiro.
时间就是金钱。
Uma m?o lava a outra.
以其人之道还治其人之身。
英译汉文的常用谚语
英译汉常用谚语
A bird in hand is better than two in the bush. 脑中有知识,胜过手中有金钱。 The tongue is boneless but it breaks bones众口铄金,积毁消骨
Words cut more than swords. 忠告是无价宝
You cannot make an omelet without breaking the eggs. 巧妇难为无米之炊 One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
to rest on one’s oars(暂时歇一歇)
to keep one’s head above water(奋力图存)
All is fish that comes to his net. 抓到篮里便是菜
The wind out of one’s sail.阻止其事业进行
Clear the decks. 准备战争
All at sea不知所措=all at a loss
The advice I gave him was like water off a duck’s back.我对他提的忠告像耳边风,不起作用。
His argument doesn’t’t hold water. 他的论点站不住脚
A fine kettle of fish: what a mess.
Another kettle of fish: another problem
As bold as brass厚颜无耻
As tough as leather像皮革一样坚韧
登峰造极be on the crest of the waves
The grass is greener on the other side of the hill.这山望着那山高。 over head and ears in water:水淹过头部
over head and ears in debt:债台高筑
over head and ears in love:深坠情网
over head and ears in work:埋头工作
I am up to my ears in work. 我忙的不可开交;
I just keep my head above water (生活)还凑合
让过去的事过去吧,我们还是好朋友。 Let bygones be bygones. We are still good friends. 不知是么事把我搞得心烦意乱的。I don’t know what has set my nerves on edge these days. 你为什么总拿别人开心? Why should you always like to rib others? Adversity makes strange bedfellows.身处逆境不择友。
A clean hand wants no washing.身正不怕影子斜。
A friend is best found in adversity.患难见真友。
fish in air (水底捞月),
spend money like water(挥金如土),
a ship in the sea(萍水相逢之人)
You rose to the bait.你中圈套了。
A cool fish厚脸皮的人 A dull fish枯燥无味的人A poor fish愚蠢易欺的 Raise the wind 比喻筹钱Hang in the wind 比喻犹豫不决
Come rain or shine不论情况如何
For a rainy day.为可能碰到的困难日子做准备
天涯何处无芳草There are so many fish in the sea
借词Loan-word 文化共核; 情感意义cultural common core affective meaning
Speech is silver, silence is gold.雄辩是银,沉默是金
对牛弹琴——to play the harp to a bull
Soon got, soon gone.来得容易,去得快
fish in troubled waters混水摸鱼,乘人之危
Do as you would be done by.己所不欲,勿施于人。
Great minds think alike.英雄所见略同。
People who live in glass houses should not throw stones。责人必先责己{上帝是你自己谚语}.
木已成舟。What’s done cannot be undone. It is no use crying over the spilt milk
As poor as a church mouse. 一贫如洗。When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗 Two can play the game.孤掌难鸣 Putting the cart before the horse.本未倒置
to come like a dog at a whistle.一呼即来
Money makes the mare go有钱能使鬼推磨。 Love makes the world go.
He who excuses himself accuses himself 欲盖弥彰{上帝是你自己谚语}.
Murder will out. 谋杀终必败露,纸包不住火
Speak of the devil,and he appears。说曹操,曹操就到。
不到黄河心不死Until all is over, ambition never dies.
对我们来说,战争的道路是“逼上梁山”。
So far as we are concerned, we are resorting to war because we have been driven to it. 事后诸葛亮——to be wise after the event
cry wolf发假情报
坐山观虎斗:Sit on the top of the mountain to watch the tigers fight—watch both sides go fighting with each other and want to gain benefits.
走马观花:Look at flowers while riding on the back of a galloping horse—Give a cursory glance.
A Judas kiss 犹大之吻——喻口蜜腹剑,阴险的背叛
饱汉不知饿汉饥.The well-fed don’t know how the starving people have suffered.
People who live in good conditions don’t know the suffering of those who live in bad conditions.
铁饭碗 life-time employment.意译Break the iron rice bowl--- lose one’s stable job, be laid off.
酸甜苦辣:Sour, sweet, bitter, hot---joys and sorrows of life. Separation and reunification of life Ups and downs of life
唇亡齿寒: When the lips are gone, the teeth will be exposed to danger.
throw in the sponge 认输,投降 The Stratagem of the Trojan horse木马计——喻内部颠覆者
东施效颦: Tung Shih imitates Hsi Shih
三个臭皮匠胜过一个诸葛亮。 Three cobblers with their wits combined surpass Zhuge Liang the mastermind
A burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。Once bitten, twice shy.
He that had no cross deserves no crown.不吃苦中苦,难为人上人。It never rains but it pours.
新官上任三把火。New broom sweeps clean.
When the fish is caught, the net is laid aside. 过河拆桥。
kick the bucket 翘辫子
a flash in the pan 昙花一现
He cries wine and sells vinegar.挂羊头,卖狗肉。
Some prefer turnips and others pears. 萝卜白菜,各有所爱
Kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
世外桃源”应译为 Arcadia或 the fairy land
红豆衬衫, love-bean
sell one’s birthright for some red stew “为了眼前的微利益而出卖原则,见利忘义”。 太阳神Apollo Crown Benz平治Coolpoint快意空调 发新发廊Fashion Hairdressers The experience of studying abroad was his entree to the new government.
海外留学经历成为他进入新政府的敲门砖。
The wedding, which Hayward still remembered with pride, was attended by a Who’s Who of Boston Society. 参加婚礼人士皆为波士顿社会名流。赫华德回想起婚礼,仍感到非常得意
They have some home-made armored cars, and have quite rightly a nice conceit of themselves. (合情合理的)
When you deal with a beast you have to treat him as a beast. (以其道还治其身)
No other man ever stooped to flatter her so much. 任何人也没有像他一样对她那么曲意奉承。
This was an added embarrassment. (又是一件难堪事)
He was so arrogant that no one will keep company with him他很狂妄自大,谁也不愿与他交往。