热门资讯 点击: 2015-07-12
英语谚语112句精讲
1、A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams (J. Barrymore)
只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一个人才算老。(巴里摩尔) as long as是经常用的连接词,有两个意思。第一种表示既然、由于,同since接近,比如As long as you've offered this sports car, I'll accept it.既然你要给我这辆跑车,我就接受了。第二种意思表示只要,引导条件状语从句,这种意思较第一种常见,也就是格言中的用法。
例如,I'll let her go as long as you give me ten thousand pounds.只要你给我一万英镑,我就放了她。这时,往往可以用provided that替换。I'll let her go provided that you give me ten thousand pounds.但显然,provided that要正式些。
这句话中还有一个词组:take the place of,它的意思是代替,这里的the一定不能省略。例如:The computer is taking the place of TV in our lives.再例如: The word "replace" could take the place of "take the place of" in the above example.是不是有点糊涂了?在上面的例句中,take the place of也可以用replace代替。
2、A good education gives a man a great pull.
良好的教育对人是至关重要的。(良好的教育给人很大的好处。)
这句话中的pull有着其特殊的用法。Pull通常情况下都做动词,有拖、拉、牵的意思;但是这里的pull是名词用法,它的意思是influence, informal special influence that gives you some advantage(有利条件,影响力)。
这句话说明了一个人的成才除了会受到先天的影响,后天的良好教育也是必不可少的。 让我们来看下面一个句子:
The name of his family gives him a lot of pull in this town.
在这个小镇上,他的姓氏给他带来了不少好处。
3、Take no thought for tomorrow. 莫为明日愁。
这句话出自《圣经》,意谓着未来的事情都由上帝来安排,不必为明天而烦恼。 4、The course of true love never did run smooth. 好事多磨。
这句话出自莎士比亚的作品《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night Dream)。直译为真正的爱情往往要经历许多挫折。
Course,在这里并不是课程的意思,而是过程,进程,历程的意思。Smooth-free from problems or difficulties,没有问题的,无困难的,顺利的。
只在经过艰苦磨难的爱情,才是真正的爱情,也才会让我们更加懂得如何珍惜。 5、Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。
A feather,这里是指具有相同的羽毛。Flock,鸟群,词组a flock of可以解释为一群人,一伙人。
比较通俗地来说就是,相同羽毛的鸟类聚集在一起。大家可千万别以为是志同道合,这句话其实通常都用作贬意,有“一丘之貉”之意。所以今后我们在用这个谚语的时候要特别注意。
6、Quality is better than quantity. 质胜于量。
Quality--the degree to which something is excellent; stand of goodness质,质量;Quantity--the fact of being measurable; amount量,数量。
我想大家知道哲学里有这样一句话,只有量的积累,才会有质的飞跃。说明量的积累也是同样很重要的,但是在量的积累的同时,千万别忽视了质量上的要求。
7、A hedge between keeps friendship green. 保持距离,友谊常青。
Hedge,在这里做名词,解释为树篱,障碍物,也就是用于隔离的东西。在这里教大家另外一个词组,我们平时说的"脚踏两条船"用英语该如何表达呢?那就是Hedge one's bet,这里的hedge做动词用,意思是在两面下注以防损失。引申一下也就是"脚踏两条船"。 这句话其实就是“君子之交淡如水”这样一层意思。
相似的表达句子:Good fences make good neighbors.
8、The only way to differentiate yourself from the competition is through service.
只有服务才能真正使你在竞争中凸显。
differentiate使分辨、辨别的意思,常同from和between搭配。例如:I can't differentiate between rose and Chinese rose.我分不清玫瑰和月季。这句话也可以说成I can't differentiate rose from Chinese rose.
但这句名言中differentiate from的意思与这个例句的意思不同,它的意思是"使有差别、有特点从而区别于其他"。那么这句话就是说在激烈的竞争下,只有优质、有特色的服务才能使企业在众多的竞争对手中显示出自己的不同,在竞争中占有一席之地。
参加面试的时候,不妨问问自己“What differentiates me from other candidates for the position?"
9、Better an open enemy than a false friend.公开的敌人胜于虚假的朋友。
这句话其中也隐含了另一种意思,那就是我们中国人常说的“明枪易躲,暗箭难防”。 Open-actions, feelings, or intentions that are not hidden or secret;公开的,在这里做形容词。需注意的是,当open用做形容词时只能位于名词前面,比如说:an open secret一个公开的秘密;
False-untrue,假的,虚伪的,不真实的;
Better...than,是一个比较句式,意思是比...好。
10、Pleasant hours fly fast.美好时光最易逝。
Pleasant:愉快的,美好的;fly:飞逝,这里形容时间过得很快,象这样的用法还有:Time flies. (时光飞逝)。
这句谚语告诉我们这样一个道理,快乐的时光在不经意间就会流逝,我们应该好好珍惜每一刻的美好瞬间。
11、Joys shared with others are more enjoyed.与人同乐,其乐无穷。
Share with:与......共享;分担。
For example:
I'd like to share the pie with you.我愿与你分享这块馅饼。
在平时的生活中我们经常会听到这样的问题:Can you tell me what is a true joy? 每当我们听到这样的问题总是会语塞,不知该如何回答。
Now we can give "true joy" a definition: Joys shared with others are more enjoyed.
12、Wonders will never cease. 奇迹的出现是不会终止的。
Wonder, something that makes you feel surprise and admiration;奇迹;奇观;奇事。创造奇迹我们可以说:do wonders or make wonders; for a wonder就是说来奇怪,意想不到的意思。 Cease, to stop doing something;停止;终止。
The rain has ceased.雨停了。
Without cease,就是不停地,不断地。
不知大家是否留意过英文新闻里经常出现这样一个词:cease-fire, an agreement to stop fighting for a period of time, especially so that a more permanent agreement can be made.其实就是停火的意思。
This proverb tells us that we should never give up our hope, because wonders will never cease. 13、Hitch your wagon to star. 把你的大车套在星星上。/人要志向远大。
这句话意味着人要有远大理想,要立志超脱一切世俗事物。
Hitch, to fasten something,在这里解释为被钩住;被栓住;被套住。Hitch...to...就是把...系上,栓上。这个词还有多种解释:
(1)a problem that delays something for a short time.故障;障碍。比如说:讨论顺利地结束了。我们可以这样表达:The discussion passed off without a hitch.
(2)informal to ask for a free ride from the drivers of passing cars by putting your hat out with your thumb raised.求得免费搭车。免费搭车者我们就说:hitchhiker.
Wagon, a strong vehicle with four wheels, used for carrying heavy loads and usually pulled by horse; a large open container pulled by a train, used for carrying goods. (in BrE),是指四轮马车;在英式英语中指(铁路)货车。
大家在使用这个谚语的时候需要特别注意一下,虽然这句话含有人要志向远大的意思,但是也有可能是贬义,即:好高骛远。
14、I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions. ----- Hellman
我不能、也不愿毁灭我的良心去迎合时尚。----赫尔曼
conscience means the awareness of a moral or ethical aspect to one''s conduct together with the urge to prefer right over wrong,良心就是对鞭策人行善而非作恶的本能行为在伦理或道德上的意识。例如:Let your conscience be your guide.让你的良心指引你。His conscience troubled him after he took the money.他拿了钱以后,他的良心使他不安。我们常说的凭良心就是according to one''s conscience,问心无愧是have a clear [good] conscience.
关于这个词,有如下习惯用语:
A good conscience is a constant feast. (=A good conscience is a soft pillow.)
问心无愧,高枕无忧。
A guilty conscience is a self-accuser. (=A guilty conscience needs no accuser.)
做贼心虚。
A quiet conscience sleeps in thunder. 没做亏心事,不怕鬼叫门。
get sth. off one''s conscience 解除良心上的负担
have the conscience (to do; to say sth.) 竟厚颜无耻到(做、说...)
in all conscience 凭良心说,真的,的确,一定
make sth. a matter of conscience 凭良心对待[做]某事
另外在口语中,我们可以说My conscience!这表示啊呀!嗳!好家伙!(表示惊奇,遗憾等)的意思。
这句格言,其实说的就是一种坚韧不屈的性格。
15、Dying is as natural as living.生死是自然法则。/生死有命,富贵在天。
Dying,在这里指死亡。Be dying for/to, to have a real wish for/to (informal),(非正式)恨不得马上;巴不得立刻;非常想:I'm dying for a cigarette.我恨不得马上有支烟抽。
As natural as,和...一样普通,一样正常。As...as表示和...一样,中间必须是形容词的原形。比如:as big as和...一样大; as fast as和...一样快。
Living,活着;有生命的。这个词还可以解释为现存的;现行的;在使用着的。A living language活语言。
这句谚语告诉我们生与死都是自然规律的一部分。死亡是不可避免的,也是不可怕的。
16、The great end of life is not knowledge but action. ----- Huxley
人生的伟大目的不在于知而在于行。-----赫胥黎
knowledge:
1. understanding了解,理解例如:A baby has no knowledge of good and evil.小孩儿不解善恶。
2. all that a person knows familiarity gained by experience个人的知识,见闻例如:I have only a limited knowledge of computers.我的计算机知识是很有限的。
3. everything that is known, organized body of information学问,学识,知识例如:all branches of knowledge各门学问
knowledge常用的搭配如下:
be common/public knowledge人所共知
It's pointless trying to keep your friendship secret----it's common knowledge already.你们无所谓将友情保留---其实已尽人皆知了。
Come to somebody's knowledge被某人熟悉
It has come to our knowledge that you have been cheating the company.我们了解你一直欺骗公司。
这句格言,实际是告诉我们做事要实干,仅仅纸上谈兵是不够的。
17、A man without distant care must have near sorrow. 人无远虑必有近忧。
Distant-the amount of space between two places or things,远的,悠远的。举例:A distant relative远房亲戚;distant control遥控;long distance长途电话。
Care,通常是照顾;管理;或是小心的意思。比如:Give more care to your spelling.多注意你的拼写。在这里care是指忧虑;烦恼;挂念。我们来看一些例子:be free from all care无忧无虑/Care had aged him.忧虑使他显得苍老了。
Sorrow-a feeling of great sadness, usually because someone has died or because something terrible has happened to you,悲伤,悲哀。Convert sorrows into strength 化悲痛为力量。 社会竞争日益激烈,人们的压力也越来越大,既有远虑又有近忧的人已不在少数了。还是衷心希望所有的人都能放松心态,舒适地生活。
18、Self-distrust is the cause of most of our failures.
我们绝大多数的失败都是因为缺乏自信的缘故。
Distrust - a feeling that you cannot trust someone,不信任,怀疑。Have a distrust of somebody / something,对某人(某事)怀疑。Self-distrust,就是缺乏自信的意思。与之想反的是,self-confidence 充满自信。由self-结构组成的词组还有很多,比如:self-dramatizing 自吹自擂的;self-educated 自学的;self-financing 自筹经费;self-glorifying 自命不凡的;等等。
Cause,原因。the cause of,是导致...的原因。
Failure,是动词fail的名词形式,解释为失败。Failure is the mother of success.失败是成功之母。也可以解释为失败的人;失败的尝试:He is a failure as an artist.他是个失败的艺术家。Fail表示失败或不能;忘记。Don't fail to ring me up.不要忘记给我打电话。
这个谚语就告诉我们在做任何一件事情的时候我们都要充满自信。
19、Some people pretend to despise the things they cannot have. ---- Aesop
吃不到葡萄的人说葡萄酸。----伊索
pretend means make pretensions,表示假装,矫作的意思。
这里,我们来看一下下列几个词:pretend、feign、assume、affect ,都含"假装"的意思。 pretend指"感觉到某事,而在言行上装出是真的",如: pretend not to hear 假装没听见。 feign指"精心装有或装作",如:feign deafness 装聋。
assume指"装出有某种感情的样子,以掩饰其真正的感情",如:
She assumed a look of sorrow. 她假装着悲伤的样子。
affect指"为达到某种效果而假装有某种特征或情感",如:affect a British accent装英国腔。 20、The secret of success is constancy of purpose. 成功之秘诀乃为目标之有恒。
Secret - something kept hidden or known about by only a few people,秘密;机密。The secret of health 养身秘诀;make no secret of something 对某事毫不掩饰。
Constancy - the quality of staying the same even though other things change,坚定;坚贞;经久不变。Constancy of purpose目标坚定。
Purpose-the thing that an event, process, or activity is supposed to achieve, or the job that something is supposed to do,意图;目的。What is his purpose in coming?他来的意图是什么? 这个谚语告诉我们确立目标,持之以恒就能成功地将事情完成。
21、Knowledge is a treasure, but practice is the key to it.
知识是宝库,而实践是开启这一宝库的钥匙。
这句话也就是我们平常一直在说的:理论知识的掌握必须建立在实践的基础之上。如果没有实践经验,掌握的知识是比较抽象的。Treasure,财富,珍宝的意思。这个词还有另外一种形式treasury,可以解释为国库,金库,也有宝库的意思。那么我们平时一直在说的国库券的英语应该怎么表达呢?短期国库券:treasury bill;中期国库券:treasury note。既然解释为宝库,那么就说明里面的东西都是非常经典的,非常珍贵的,也就可以让我们想到另外一个词集锦的表达方式,也是这个treasury。比如说中国诗歌集锦就是a treasury of Chinese poetry。 22、A Jack of all trades is master of none.
样样皆通,样样稀松。/通百艺即无一长。
这里的Jack不是我们平时所指的人名,在这里是泛指无特长技术的人。我想大家都听
谚语
1.悪妻は百年の不作 娶了懒媳妇,穷了一辈子
2.悪事千里を走る 好事不出门,坏事传千里
3.あちらを立てればこちらが立たぬ 顾此失彼
4.後足で砂をかける 过河拆桥
5.あとの祭り 雨后送伞/马后炮
6.雨降って地固まる 不打不成交
7.案ずるより生むがやすし 车到山前必有路
8.急がばまわれ 欲速则不达
9.一难去ってまた一难 一波未平,一波又起
10.上には上がある 天外有天
1.鬼に金棒 如虎添翼
12.帯に短したすきに长し 高不成低不就
13.蛙の面に水 打不知痛,骂不知羞
14.胜てば官军、负ければ佘? 胜者为王,败者为寇
15.金の切れ目が縁の切れ目 钱断情也断
16.金がないのは首がないのと同じ 手里没钱活死人
17.壁に耳あり、障子に目あり 隔墙有耳
18.堪忍袋の绪が切れる 忍无可忍
19.闻いて极楽、见て地狱 看景不如听景
20.闻くは一时の耻、闻かぬは一生の耻 不懂装懂永世饭桶
21.器用贫乏 百会百穷
22.木を见て森を见ず 只见树木,不见森林
23.苦あれば楽あり 苦尽甘来
24.口は灾いのもと 祸从口出 字串7
25.苦しいときの神だのみ 平 平时不烧香,临时抱佛脚
26.芸は身を助ける 一技在身,胜积千金
27.けがの功名 侥幸成功
28.転ばぬ先の杖 未雨绸缪
29.転んでもただは起きない 雁过拔毛
30.子を持って知る亲心 养子方知父母恩
31.先んずれば人を制す 先下手为强,后下手遭殃
32.鲭を読む 打马虎眼
33.釈迦に说法 班门弄斧
34.杓子定规 墨守成规
35.重箱の隅をつつく 吹毛求疵
36.柔よく刚を制す 柔能制刚
37.知らぬが仏 眼不见,心不烦
38.尻马に仱? 付和雷同
39.人事を尽くして天命を待つ 谋事在人,成事在天
40.舍てる神あれば拾う神あり 天无绝人之路
41.すまじきものは宫仕え 活不入宫门,死不入地狱
42.栴檀は双叶より芳し 英雄出少年
43.船头多くして船山に上る 船公多了打烂船,木匠多了盖歪房
44.善は急げ 好事不宜迟
45.千里の道も一歩から 半功倍 千里之行,始于足下
46.袖ふれあうも他生の縁 萍水相逢亦是前世缘
47.备えあれば忧いなし 有备无患
48.大山鸣动鼠一匹 雷声大, 雨点小
49.高岭の花 可望而不可及
50.宝の持ち腐れ 拿着金碗讨饭吃 字串5
51.他山の石とする 他山之石可以攻玉
52.ただより高いものはない 吃人家的嘴短,拿人家的手短/天下没有白吃的午餐
53.立つ鸟はあとを浊さず 好来不如好去
54.たで食う虫も好きずき 百人吃百味
55.旅は道连れ世は情け 旅行靠旅伴,处世靠人情
56.玉に瑕 美中不足
57.短気は损気 生气不养财/急性子吃亏
58.月とすっぽん 天壤之别
59.适材适所 人得其位,位得其人
60.手前味噌 老王卖瓜,自卖自夸
1 相手のない喧哗はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当
2 会うは别れの始め: 天下没不散的宴席
3 青息吐息: 长吁短叹无计可施{一丘之貉下一句谚语}.
4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气
5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展
6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力
7 秋叶山から火事: 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人
8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子
9 悪事千里を走る: 恶事传千里
10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出
11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑{一丘之貉下一句谚语}.
12 明日は明日の风が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话
13 味なことを言う: 妙语连珠
14 足元から鸟が立つ: 使出突然,猝不及防
15 足下に火がつく: 火烧眉毛
16 头隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰
17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵
18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼
19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分
20 後足で砂をかける: 过河拆桥
21 後の祭り: 马后炮
22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来
23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施
24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空
25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿
26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识{一丘之貉下一句谚语}.
27 岚の前の静けさ: 暴风雨前的宁静
28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路
29 言うは易く行うは难し: 说来容易做来难
30 行きがけの駄赁: 顺便兼办别的事
31 石桥をたたいて渡る: 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心
32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药
33 急がば回れ: 欲速则不达
34 痛し痒し: 左右为难;进退维谷;棘手的{一丘之貉下一句谚语}.
35 一か八か: 孤注一掷
36 一言居士: 遇事总要发表自己见解的人
37 一事が万事: 触类旁通
38 一日千秋: 一日三秋
39 一尘も染まず香り骨に到る: 一尘不染
40 一难去ってまた一难: 一波未平一波又起
41 一年の计は元旦にあり: 一年之计在于春
42 一文惜しみの百失い: 因小失大
43 一叶落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋
44 一莲托生: 一朝天子一朝臣
45 一を闻いて十を知る: 闻一知十
46 一寸先は闇: 前途莫测;难以预料
47 一寸の虫にも五分の魂: 弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志
48 犬が西向きゃ尾は东: 理所当然的
49 犬の远吠え: 背后逞威风;虚张声势
50 犬も歩けば棒に当たる: 1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运
51 命あっての物种: 好死不加癞活着
52 井の中のかわず大海を知らず: 井底之蛙(不知大海)
53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花
54 鰯の头も信心から: 精诚所至,金石为开
55 言わぬが花: 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美
56 意を得ず意を用いる: 专心致志
57 员に备わるのみ: 滥竽充数
58 上には上がある: 天外有天
59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁
60 鱼心あれば水心: 一好换一好。你对我好,我就对你好
61 後髪を引かれる: 恋恋不舍
62 嘘から出た実: 弄假成真
63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手
64 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计
65 うどの大木: 大而无用的人;大草包
66 鹈のまねをする乌: 东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败
67 鹈の目鹰の目: 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样) 68 马の耳に念仏: 当耳边风
69 裏には裏がある: 话中有话
70 売言叶に买言叶: 以牙还牙
71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到
72 云泥の差: 天壤之别
73 英雄色を好む: 英雄难过美人关
74 江戸の仇を长崎で讨つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。
75 虾で鲷を钓る: 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
76 縁の下の力持ち: 无名英雄
77 老いては子に従え: 老而从子
78 负うた子に教えられて浅瀬を渡る: 1)从孩子那里有时也能受到教育。 2)智者有时可从愚者受到教育。
79 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包
80 大风が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气 81 大船に乗ったよう: 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心
82 大风吕敷を広げる: 大吹特吹
83 大山鸣动して鼠一匹: 雷声大,雨点小
84 傍目八目: 当事者迷,傍观者清
85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆
86 御舆を担ぐ: 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子
87 同じ穴の狢: 一丘之貉
88 鬼に金棒: 如虎添翼
89 鬼の居ぬ间に洗濯: 阎王不在,小鬼翻天
90 鬼の霍乱: 壮汉患病——难得
91 鬼の目にも涙: 1)顽石也会点头 2)铁石心肠的人也会落泪
92 鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花
93 帯に短し??襷に长し: 高不成低不就
94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺
95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择
96 思い立ったが吉日: 黄道吉日天天有,万事皆宜早动手
97 亲の心子知らず: 子女不知父母心
98 亲はなくとも子は育つ: 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路
99 及ばぬ鲤の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃天鹅肉
100 恩を仇で返す: 恩将仇报
101 饲い犬に手を噛まれる: 养虎伤身;让自家的狗咬了手
102 蛙の子は蛙: 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来
103 蛙の面に水: 满不在乎,若无其事
104 隠すことは现われる: 欲盖弥彰
105 駆け马に鞭: 快马加鞭
106 駆けつけ三杯: 迟到罚三杯
107 火中の栗を拾う: 火中取栗
108 渇しても盗泉の水を饮まず: 渴不饮盗泉水
109 胜って兜の绪を缔めよ: 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄
110 河童に水练: 班门弄斧
111 河童の川流れ: 1)老虎也有打盹儿的时候 2) 淹死会水的
112 胜てば官军、负ければ贼军: 成者王侯,败者寇
113 角を矫めて牛を杀す: 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
114 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵
115 祸福は纠える縄の如し: (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠
116 株を守りて兎を待つ: 守株待兔
117 壁に耳あり、障子に目あり: 隔墙有耳
118 果报は寝て待て: 有福不用忙
119 かめの甲より年の功: 姜还是老的辣
120 下问を耻じず: 不耻下问
121 乌の行水: (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡
122 借りてきた猫: 老实得像只借来的猫
123 枯れ木も山の赈い: 聊胜于无
124 彼も人なりわれも人なり: 彼此都是人
125 可爱いい子には旅をさせよ: 棍棒出孝子,娇养杵逆儿
126 かわいさ余って憎さ百倍: 爱之愈深,恨之愈烈
127 闲古鸟が鸣く: 1)寂静;寂寞 2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条 128 堪忍袋の绪が切れる: 忍无可忍
129 汗马の労: 汗马功劳
130 巻を开けば益あり: 开卷有益
131 闻いて极楽??见て地狱: 听起来很好,实际上相差太大
132 闻くは一时の耻??闻かぬは一生の耻: 问是一时之羞,不问乃终生之耻
133 狐の嫁入り: 下太阳雨
134 木に竹をつぐ: 1)前言不搭后语 2)驴唇不对马嘴
135 急行列车で花见をする: 走马看花
136 九死に一生を得る: 九死一生
137 九仞の功を一篑に欠く: 功亏一篑
138 穷すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路
139 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人
140 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒,今朝醉
141 渔夫の利: 渔翁之利
142 义を见てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也;
143 金の切れ目が縁の切れ目: 钱断情也断
144 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常
145 苦あれば楽あり: 苦尽甘来
146 臭いものには盖をする: 掩盖坏事;遮丑
147 腐ってもたい: 瘦死的骆驼比马大
148 口に関所はない: 人言可畏
149 口八丁手八丁: 既能说又能干
150 口は祸の门: 祸从口出
151 云を掴む: 不着边际的
152 苦しい时の神頼み: (平时不烧香)急来抱佛脚
153 食わず嫌い: 1)没尝(干)就先厌恶(的人) 2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见
154 群盲象を抚でる: 盲人摸象
155 芸术は长く人生は短し: 人生有限,艺术长存
谚语
英语谚语集
A bad workman always blames his tools."
直译:拙匠常怨工具差。
意译:劣工尤器。人笨怨刀钝。不会撑船怪河弯。拉不出屎来赖茅坑。
"A bird in the hand is worth two in the bush."
直译:双鸟在林不如一鸟在手。 意译:多得不如现得。
"Absence makes the heart grow fonder."
直译:别久情深。 意译:小别胜新婚。相聚爱益切,离别情更深。
"A cat may look at the king."
直译:猫也可以见国王。 意译:人人平等。小人物也应有权利。
"A chain is no stronger than its weakest link."
直译:链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。 意译:一环薄弱全局垮。一着不慎,满盘皆输。 "A creaking gate hangs long."
直译:吱吱响的门用得久。
意译:旧门久用,病夫长命。瑕不掩玉。户枢不蠹。
"Actions speak louder than words."
直译:行动比言语更响亮。 意译:事实胜于雄辩。
"A fool and his money are easily parted."
直译:愚人有钱留不住。 意译:笨蛋难聚财。
"A fox smells its own lair first."
直译:狐狸有恶臭,自己先嗅出。 意译:疑人先自疑,律人先律己。
"A friend in need is a friend indeed."
直译:患难朋友才是真朋友。 意译:患难见真情。
"After dinner sit a while, after supper walk a mile."
直译:午饭后坐一会,晚饭后走一里。
意译: "A good beginning makes a good ending."
直译:善始者必善其终。欲善其终必先善其始。 意译:善始者善终。
"A good man in an evil society seems the greatest villain of all."
直译:道德败坏社会的好人看起来像最坏的人。 意译:丑小鸭。近墨者黑,近朱者赤。 "A good surgeon has an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand."
直译:优秀的外科医生必须眼疾如鹰,心强如狮,手巧如妇。
意译:出色的外科医生必须心明眼亮和有一双灵巧的手。
"A guilty conscience needs no accuser."
直译:有罪的良心不需要原告。 意译:做贼心虚,良心自诛。多行不义必自毙,多走夜路必遇鬼。 "A jack of all trades is master of none."
直译:万事通什么都不精通。 意译:样样通样样松。三脚猫无所长。博艺无所精。 "A lie has no legs."
直译:谎言站不住脚。
"A lie can be halfway around the world before the truth gets its boots on."
直译:真理刚穿靴,谎言已在世界的中途。
意译:真理未出门,谎言传千里。好事不出门,坏事传千里。
"A little learning is a dangerous thing."
直译:一知半解最危险。 意译:浅学误人。一知半解,害已误人。一知半解,自欺欺人。 "All cats love fish but hate to get their paws wet."
直译:猫爱吃鱼怕爪湿。猫儿爱吃鱼,却怕爪弄湿。想吃鱼又怕腥。
意译:即想得好处,又不惹麻烦。名利双收。不劳而获。四肢不勤,一挛蕹伞?
"All flowers are not in one garland."
直译:鲜花不全在一个花环上。 意译:人各有志, 不可强求一致。
"All good things come to an end."
直译:好景不长。 意译:天下无不散之宴席。花无百日红。
"All roads lead to Rome."
直译:条条大路通罗马。 意译:殊途同归。行行出状元。
"All is fair in love and war."{一丘之貉下一句谚语}.
直译:在情场和战场上所有东西都是公平的。
意译:情不禁巧,兵不厌诈。情场战场,各显神通。恋爱与战争可不择手段。
"All is well that ends well."
直译:结局好才算好。 意译:善终为善。吉人天相。
"All that glitters is not gold."
直译:闪光的未必都是金子。 意译:虚有其表。中看不中用。金玉其外,未必皆善。人不可貌相。 "All things come to he who waits."
直译:事物总是留给耐心等待的人。只要肯耐心等待,一切都会按时来。 意译:好事多磨。 "All work and no play makes Jack a dull boy."
直译:只工作不玩耍,聪明也变傻。
"A merry heart makes a long life."
直译:心情愉快的人长寿。 意译:乐者寿长。
"A miss is as good as a mile."
直译:大错小错都是错。 意译:失之毫厘,谬以千里。
"An apple a day keeps the doctor away."
直译:一天一个苹果,医生不上门。 意译:每天一苹果,健康不求医。
"An eye for an eye and a tooth for a tooth."
直译:以眼还眼,以牙还牙。
意译:以彼之道,还施彼身。以其人之道,还治其人之身。一报还一报。
"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
直译:预防胜于治疗。治病不如防病。 意译:未雨绸缪。惩罚于已然,不如警惕于未然。 "A penny saved is a penny earned."
直译:省一分就是赚一分。省一文等于挣一文。 意译:省钱就是赚钱。
"A person is known by the company he keeps."
直译:你常保持联系的人了解你。
意译:观其友知其人。观其交友,知其为人。
"A pot of milk is ruined by a drop of poison."
直译:一滴毒药毁了一罐奶。 意译:一颗老鼠屎坏了一锅粥。千里之堤,毁于蚁穴。
"April showers bring May flowers."
直译:四月雨带来五月花。
意译:苦尽甘来。否极泰来。宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。阳光总在风雨后。不经历风雨怎么见彩虹。
"A rolling stone gathers no moss."
直译:滚石不生苔。
意译:心浮气躁,一事无成。转业不聚财。
"Ask and you shall receive."
直译:勤问必有所得。 意译:好学多问。
"Ask me no questions, I will tell you no lies."
直译:不问我问题,我就不说谎。 意译:少问少受骗。
"Ask no questions and hear no lies."
直译:不发问,就听不到谎言。 意译:是非终日有,不听自然无。
"A sound mind in a sound body."
直译:健全的头脑寓于健康的身体。 意译:身体好,头脑活。
"A stitch in time saves nine."
直译:一针及时省九针。 意译:及时行事,事半功倍。小洞不补,大洞吃苦。
"As you make your bed, so you must lie in it."
直译:自己做的床,自己躺。 意译:自作自受。自食其果。
"As you sow, so shall you reap."
直译:有播种才有收获。 意译:一分耕耘,一分收获。种瓜得瓜,种豆得豆。
"A woman's work is never done."
直译:女人事,做不完。妇女的活计做不完。 意译:女人事多。
"A word to the wise is enough."
直译:忠告无须太多。 意译:智者一言已足。
"A word spoken is past recalling."
直译:说出的话无法收回。 意译:一言既出,驷马难追。
"Barking dogs seldom bite."
直译:爱叫的狗不咬人,咬人的狗不露齿。吠犬不咬人。
意译:外强中干。虚有其表。虚张声势。
"Beauty is in the eye of the beholder."
直译:生活不缺乏美,而在于发现美。 意译:情人眼里出西施。
"Beauty is only skin deep, but ugly goes straight to the bone."
直译:美丽流于肤浅,丑陋深邃入骨。红颜易变,丑陋难改。 意译:江山易改,本性难移。"Beer before liquor, you'll never be sicker, but liquor before beer and you're in the clear."
直译:喝啤酒再喝白酒,你不会清醒;喝白酒再喝啤酒,你还清醒。
意译:由浅入深难,由深入浅易。由俭入奢易,由奢入俭难。
"Beggars can't be choosers."
直译:乞丐绝无挑选的权利。讨饭的不能挑肥拣瘦。 意译:饥不择食,寒不择衣,慌不择路,贫不择妻。
"Better late than never."
直译:迟做总比不做好。不怕慢,单怕站。 意译:宁迟勿缺。亡羊补牢,犹未晚也。
"Better safe than sorry."
直译:安全胜过遗憾。 意译:不怕一万,就怕万一。
"Better the devil you know than the devil you don't."
直译:已知的魔鬼比未知的好。 意译:明枪易躲,暗箭难防。
"Birds of a feather flock together."
直译:同种类的鸟聚集在一起。 意译:物以类聚,人以群分。一丘之貉。
"Bitter pills may have blessed effects."
直译:苦药功效强。 意译:良药苦口利于病。
"Blood is thicker than water."
直译:血浓于水。 意译:亲不亲一家人。
"Blo