与身体有关的韩语谚语

热门资讯  点击:   2014-02-14

与身体有关的韩语谚语篇一

韩语谚语:与人生有关的韩国谚语(B)

韩语谚语:与人生有关的韩国谚语(B)

설마가 사람 잡는다

그럴 리야 없을 것이라 마음을 놓거나 요행을 바라는 데에서 탈이 난다는 뜻으로,

요행을 바라지 말고 있을 수 있는 모든 것을 미리 예방해 놓아야 한다는 말.

굶어 보아야 세상을 안다

굶주릴 정도로 고생을 겪어 보아야 세상을 알게 된다는 말

가는 세월 오는 백발

세월이 가면 나이를 먹고 늙는다는 말.

가마 밑이 노구솥 밑을 검다 한다

더 시꺼먼 가마솥 밑이 덜 시꺼먼 노구솥 밑을 보고 도리어 검다고 흉본다는 뜻으로,

남 못지 않은 잘못이나 결함이 있는 사람이 제 흉은 모르고 남의 잘못이나 결함만을 흉봄을 비유적으로 이르는 말.

= 가마가 솥더러 검정아 한다

가마솥 밑이 노구솥 밑을 검다 한다.

가뭄철 물웅덩이의 올챙이 신세

가뭄으로 말라 버려 곧 밑바닥이 드러나고야 말 물웅덩이 속에서 우글거리는 올챙이 신세라는 뜻으로,

머지않아 죽거나 파멸할 운명에 놓인 가련한 신세를 비유적으로 이르는 말.

가을 더위와 노인의 건강

가을의 더위와 노인의 건강은 오래갈 수 없다는 뜻으로,

끝장이 가까워 그 기운이 쇠하고 오래가지 못함을 비유적으로 이르는 말.

가지 나무에 목을 맨다

워낙 딱하고 서러워서 목맬 나무의 크고 작음을 가리지 않고 죽으려

한다는 뜻으로,

이것저것 가릴 처지가 아님을 비유적으로 이르는 말.

강태공 위수 변에 주 문왕기다리듯

큰 뜻을 품고 때가 오기를 기다리는 모양을 비유적으로 이르는 말.

강태공의 곧은 낚시질

강태공이 위숫가에서 곧은 낚시질을 하며 때가 오기를 기다렸다는 데서,

큰 뜻을 품고 때가 오기를 기다리며 한가한 나날을 보내는 것을 비유적으로 이르는 말.

개 팔자가 상팔자

1 놀고 있는 개가 부럽다는 뜻으로, 일이 분주하거나 고생스러울 때 넋두리로 하는 말.

2 제 팔자가 하도 나쁘니 차라리 개 팔자가 더 좋겠다고 넋두리로 하는 말.

개같이 벌어서 정승같이 산다

돈을 벌 때는 천한 일이라도 하면서 벌고

쓸 때는 떳떳하고 보람 있게 씀을 비유적으로 이르는 말

개똥밭에 굴러도 이승이 좋다

아무리 천하고 고생스럽게 살더라도 죽는 것보다는 사는 것이 나음을 이르는 말

개천에 나도 제 날 탓이라

아무리 미천한 집안에서 태어나도 저만 잘나면 훌륭하게 될 수 있다는 말

개천에 내다 버릴 종 없다

아무리 못생기고 미련한 사람도 다 쓰일 데가 있다는 말

개천에서 용 난다

미천한 집안이나 변변하지 못한 부모에게서 훌륭한 인물이 나는 경우를 이르는 말

与身体有关的韩语谚语篇二

韩语俗语整理

1.누이 좋고 매부 좋다:

字面意思是姐姐和姐夫都接受,表示大家都高兴。

2.고생 끝에 낙이 오다: 苦尽甘来。 3.다 된 밥에 재 뿌리다:

字面意思是向做好的饭上撒灰,表示添乱,功亏一篑。

4.밑 빠진 독에 물 붓기:

字面意思是向露底的缸里灌水,表示徒劳的努力。

5.순풍에 돛을 단 배: 顺风之舟。 6.그물에 든 고기:

字面意思是网中之鱼,表示瓮中之鳖。

7.골머리를 썩이다: 伤脑筋。

8.가닥을 잡다: 抓住要点。

9.입이 귀에 걸리다: 表示非常高兴。

10.낯이 뜨겁다:

表示因为感到不安或内疚而脸红。

11.눈 코 뜰 사이가 없다: 表示忙得团团转。 12.귀가 솔깃하다:

字面意思耳朵竖起来,表示听到了感兴趣的事情。

13.의사가 제 병 못 고치다:

表示可以解决别人的问题,但无法解决自己的问题。

14.선무당이 사람 잡다: 表示庸医害人。

15.병 주고 약 주다:

字面意思是先给别人病然后装作给别人药,表示阴险狡猾。

16.발목을 잡히다:

字面意思是被抓住脚踝,表示被人拖住。

17.머리를 숙이다:

字面意思是垂下头,表示感到内疚或服气。

18.손을 벌리다:

表示欢迎,或有时也有伸手要钱的意思。 19.등을 돌리다: 表示不待见。

20.하늘이 스스로 돕는 자를 돕는다:自助者天助。 21.원숭이도 나무에서 떨어진다:

字面意思是猴子也有从树上掉下来的时候,表示智者千虑必有一失。

22.비 온 뒤에 땅이 굳어진다:

字面意思是雨后的地变得坚硬,表示经历考验才能变强。

23.발등을 찍히다: 表示遭受背叛。 24.입에 쓴 약이 몸에 좋다: 良药苦口。

25.눈독을 들이다: 眼馋。

26.가슴을 치다: 捶胸顿足。

27.소 잃고 외양간 고치다: 亡羊补牢。

28.도랑 치고 가재 잡다:

字面意思是收拾了水沟还抓了龙虾,表示一举两得。

29.원님 덕에 나팔 불다:

字面意思是托县令的福吹喇叭,表示借了别人的光。

30.땅 짚고 헤엄치다:

字面意思是扶着地面游泳,表示非常容易。 31.팔소매를 걷어붙이다:

字面意思是挽起袖子,表示打算大干一场。 32.눈에 불을 켜다:

字面意思是眼睛里有火,表示非常愤怒或非常关注。

33.팔짱 끼고 보다:

隔岸观火,表示不打算解决问题而是看热闹。 34.손을 씻다: 金盆洗手。

35.티끌 모아 태산:

字面意思是积攒灰尘变泰山,积少成多。

36.지성이면 감천: 精诚所至,金石为开。 37.굴러 온 호박:

字面意思是滚来的南瓜,表示轻松获得的好处。 38.세월이 약: 岁月是良药。 39.꼬리를 밟히다:

字面意思是尾巴被踩,表示露馅。 40.숨이 트이다:

字面意思是喘口气,表示压力有所缓解。 41.골탕을 먹다:

字面意思是吃骨头汤,表示吃大亏。 42.몸 둘 바를 모르다:

字面意思是不知道把身体放哪,表示不知所措。 43.혀를 치다: 表示遗憾或不高兴。 44.콧등이 시큰하다: 表示鼻子一酸。

45.손사래를 치다: 表示挥舞着手反对或否定。 46.달리는 말에 채찍질: 表示快马加鞭。 47.가재는 게 편:

表示处境相同的人会互相帮助和同情。 48.손톱 밑의 가시:

字面意思是指甲缝里的刺,表示眼中钉,肉中刺。

49.개발에 편자:

字面意思是给狗配马蹄铁,表示衣着不巧当。 50.가물에 콩 나듯:

字面意思是干旱中长出豆似的,表示罕见。 51.변덕이 죽 끓듯:

字面意思是性情如沸腾的粥,表示多变。 52.판에 박은 듯:

字面意思是拍在板上似的,表示一摸一样。

53.불 보듯 훤하다: 表示洞若观火。

54.속 빈 강정:

字面意思是空果,表示半吊子,没有实力的人。 55.긁어 부스럼:

字面意思是挠出皮屑,表示节外生枝。 56.진땀을 빼다: 表示遇到难题竭力去解决。 57.속이 타다: 表示烧心。

58.풀이 죽다: 表示气势被压下去。

59.맥이 빠지다: 表示精疲力尽或表示失去信心。60.엄두를 못 내다: 不起念头,表示不敢。 61.말 한마디로 천 냥 빚 갚다:

字面意思是一句话顶千两债,表示口才的重要性。

62.돌다리도 두드려 보고 건너다:

字面意思是过石桥前也得敲敲,表示谨慎小心。 63.굿이나 보고 떡이나 먹자:{与身体有关的韩语谚语}.

字面意思是算个卦吃个糕,表示别多管闲事。 64.쇠뿔도 단김에 빼다:

字面意思是一口气拔牛角,表示一鼓作气。 65.찬물을 끼얹은 듯:

字面意思是像泼了冷水一般,表示非常安静。 66.기가 막히다:

字面意思是气上不来,表示非常郁闷。 67.물불을 가리지 않다: 表示赴汤蹈火。 68.불난 집에 부채질: 表示火上浇油。 69.친구 따라 강남가듯:

字面意思是跟着朋友去江南,表示随波逐流。 70.울며 겨자 먹기: 被迫做不愿意做的是。 71.수박 겉핥기: 浅尝则止,表示只知道表面。

72.가슴이 뜨금하다: 心咯噔一下,表示受到惊吓。 73.얼굴이 두껍다: 表示脸皮厚。 74.언 발에 오줌 누기: 表示没有太大意义的努力。

75.발등에 불이 떨어지다: 火烧眉毛。 76. 가는 날이 장날 : 来得早,不如来得巧 77. 갈피를 못잡다 : 不知所错

78. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다:只要工夫深,铁杵磨成针 ; 水滴石穿 79. 강 건너 불구경 : 隔岸观火

80. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤,溃于蚁穴

与身体有关的韩语谚语篇三

韩语俗语

【今日俗语】

될성 부른 나무는 떡잎부터 안다

【对话举例】

영희: 영은 언니가 피아노 대회에서 우승했대요!

엄마: 될성 부른 나무는 떡잎부터 안다고, 그 앤 어릴적부터 신동이었어.

【对话翻译】

英姬:英恩姐钢琴比赛得了第一名呢!

妈妈:人看从小,马看蹄爪,那孩子从小就是神童。

【俗语解释】

될성 부른 나무는 떡잎부터 안다

될성 부르다 有希望的

떡잎 子叶

알다 知道

有希望的树木从发芽阶段就知道是棵好树。应了中国那句老话:“人看从小,马看蹄爪”。旃檀出叶就芬芳,伟大的人物从小就与众不同。

【今日俗语】

집에서 새는 바가지는 들에 가도 샌다

【对话举例】

철이: 여름 방학 때 할머니 댁에 가서는 정리 정돈을 잘 할 테니 걱정하지 마세요. 엄마: 그걸 누가 믿니? 집에서 새는 바가지는 들에 가도 새는 법이야.

【对话翻译】{与身体有关的韩语谚语}.

小哲:暑假去奶奶家要做的准备都做好了,您不用担心。

妈妈:这话谁信?家里的漏瓢拿到外面去也会漏。

【俗语解释】

집에서 새는 바가지는 들에 가도 샌다

새다 漏

바가지 瓢

들 野外,田野

在家时漏水的瓢拿到外面去也是漏的。比喻本性难移。

【今日俗语】

호랑이는 죽어서 가죽 남기고 사람은 죽어서 이름 남긴다

【对话举例】

민수: 저도 나라를 위해 훌륭한 일을 하면 사람들이 기억해 줄까요?

할머니: 물론이지. 호랑이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다잖아.

【对话翻译】

民秀:我若为国家作出卓越的贡献,人们会记住我吗?

奶奶:那当然了。虎死留皮,人死留名嘛。

【俗语解释】

호랑이는 죽어서 가죽 남기고 사람은 죽어서 이름 남긴다

호랑이 老虎

가죽 皮

注意看清楚的是“가죽”这个词而不是家族的那个“가족”。这句话和中国的古训“豹死留皮,人死留名”(宋· 欧阳修《新五代史·王彦章传》)是同一个意思,在世时建立功勋,死后得以留名于后世。

【今日俗语】

내 코가 석 자다

【对话举例】

민철: 누나 숙제 좀 도와줘.

영희: 미안해. 나도 밀린 숙제 하느라 바빠. 내 코가 석자라고.

【对话翻译】

民哲:姐姐,帮我看看作业吧。

英姬:抱歉啊,我也赶着做作业呢。我自己的事情都忙不过来了。

【俗语解释】

내 코가 석 자다

코 鼻子,鼻涕。此处为鼻涕的意思。

석 三

자 尺

韩语中有很多汉字词的四字成语,“내 코가 석 자다”这一句就出自一个四字语“오비삼척”(吾鼻三尺)。虽然这个中国人看起来不像成语,不过韩语中却存在很多。字面的意思就是:我的鼻涕都流了三尺长了,哪有时间管你的事。表达意思就是:我自己的事情也很紧急,没时间为别人花心思

【今日俗语】

아니 땐 굴뚝에 연기 날까

【对话举例】

은지: 효리와 준이가 사귄다는 말이 있던데, 사실이야?

지민: 당연하지. 아니 땐 굴뚝에 연기 나겠어.

【对话翻译】

恩智:听说孝丽和小俊在交往,是真的吗?

智敏:当然了!无风不起浪嘛。

【俗语解释】

아니 땐 굴뚝에 연기 날까

굴뚝 烟囱

연기 烟

“没有烧火,烟囱怎么会冒烟呢?”这句话形容凡事必有原因,无风不起浪。

【今日俗语】

떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다

【对话举例】

철이: 영희가 땀 닦으라고 손수건을 빌려줬어. 나를 좋아하는게 분명해!

민이: 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다더니, 쯧쯧!

【对话翻译】

小哲:英姬说要擦汗借走了我的手帕。她准是喜欢我!

小民:啧啧,真够自作多情的。

【俗语解释】

떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다

떡 米糕

김칫국 泡菜汤

人家根本没想给你糕吃,你先喝起汤来了!对方没想给,自己却做好了接受的准备,比喻自作多情

【今日俗语】

콩으로 메주를 쑨다 하여도 곧이듣지 않는다

【对话举例】

철이: 앞으로는 절대로 싸우지 않을 테니 마지막으로 한 번만 봐주세요.

엄마: 그걸 누가 믿니? 이젠 콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다.

【对话翻译】

小哲:以后再也不打架了,饶了我这一次吧!

妈妈:这话谁信?现在你说豆酱是黄豆做的我都不信了!

【俗语解释】

콩으로 메주를 쑨다해도 곧이듣지 않는다

콩 大豆,黄豆

메주 酱糗子(做豆酱的原料)

곧이듣다 听信

说酱糗子是大豆做的都不相信。比喻人谎话说多了,偶尔一句真话也没人相信。

【今日俗语】

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다

与身体有关的韩语谚语篇四

韩语谚语俗语成语

俗语

ㄱ]

가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 遠親不如近隣

가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会念经

가난한 집 제사 돌아오듯 : 怕什么來什么 ; 越窮越見鬼,越冷越刮風.

가는 날이 장날 : 來得早, 不如來得巧 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다. : 你不說他禿,他不說你眼瞎

가는 정이 있어야 오는 정이 있다. : 人心換人心,人情換人情

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다. :

毛毛細雨濕衣裳,小事不防上大當; 潜移默化 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다. : 紛越篩越細,話越說越粗 가물에 단비 : 久旱逢甘雨

가물에 콩 나듯 : 寥寥無幾 ; 寥若辰星

가슴에 칼을 품다 口蜜腹剑

가슴이 트이다 /心情豁然开朗, 揭开心结

가을이 지나지 않고 봄이 오랴? : 冬不去春不來가자니 태산이요 돌아서자니 숭산이다 进退维谷

가지 많은 나무가 바람 잘 날 없다 : 多枝的樹上風不止 ; 樹枝多無寧日{与身体有关的韩语谚语}.

개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 窮人也有出頭之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 개똥도 약에 쓰려면 없다 : 比比皆是的狗屎,一旦當藥使就找不見

가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经

간에 기별도 안 간다. : 有到喉咙沒到肚 ;

不够塞牙縫;喝水都 塞 牙缝 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 風大隨風,雨大隨雨 ;

朝秦暮楚

{与身体有关的韩语谚语}.

간이 콩알만치 되다 胆小如鼠

갈피를 못잡다 : 不 知所错

감 놔라 배 놔라 한다. : 鴉行老板管蛋閑事 ; 指手畵脚 ; 多管閑事

감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿

감쪽같다 / 修整改动做得非常好,让人无法察觉,和真品一样

김치국부터 마시다 不了解对方的打算就盲目估摸着. 采取行动, 盲目估摸着想好事 .(类似白日做梦)

갓 쓰고 양복 입는 격 : 不倫不類 강 건너 불구경 : 隔岸觀火

강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下

강태공의 곧은 낚시질 姜太公钓鱼

같은 값이면 다홍치마 : 有紅裝不要素裝 ; 有月亮不摘星星

같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 개구리 올챙이 시절 기억 못 한다 : 得了金飯碗,忘了叫街時 ; 得魚忘筌; 忘了穿开裆裤的时候,忘乎所以

개 새끼는 나는족족 짖는다 狗改不了吃屎 개미구멍이 둑을 무너뜨린다. : 千里長堤,潰於蟻穴

개미새끼 하나도 얼씬 못한다 戒备森严

개천에서 용 났다 : 窮山溝里出壯元 ; 茅屋出高賢 ; 一步登天

개 팔자가 상팔자다. : 狗八字倒是好命運

개하고 똥 다투랴 不值一争 갱소년 返老还童 거미줄 따르듯 蛛丝马迹 거미줄에 걸린 나비 瓮中之鳖 걱정도 팔자 : 庸人自扰 : 天下本無事, 庸人自扰之

건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下

건너산 보고 꾸짖기 指桑骂槐 검불 밭에 수은 찾기 缘木求鱼 검은 머리가 파뿌리 되도록 : 白頭偕老 검정개도 돼지편 物以类聚 검정개 돼지 흉 본다 乌鸦落在猪身上 겉 다르고 속 다르다 表里不一 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着

기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成不 了大器

김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮 개 밥에 도토리:孤立無援

개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤

개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌

개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打

게 눈 감추듯 : 狼呑虎咽 계란으로 바위치기 : 以卵擊石

게모가 전처 자식 생각하듯 :

如後娘疼前妻孩子 ; 走走好看

계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老婆是人家的好,孩子是自己的好 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉不爵不香,話不說不明 ; 鼓不打不香,話不說不明

고기도 저 놀던 물이 좋다고 한다 : 好家難舍 ; 熟地難離

고래 싸움에 새우등 터진다 :

龍虎相鬪,魚蝦遭殃 ; 城門失火,殃及池魚 고생 끝에 낙이 온다 : 苦盡甘來 고양이 보고 생선가게 지키라고 한다 : 讓猫看肉

고양이 쥐생각 : 猫兒疼老鼠

고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 고양이목에 방울걸기 : 猫項懸鈴 고인물이 썩는다 : 積水易腐

골 때리다 很离奇, 让人头疼, 难以理喻. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹

곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來

공든 탑이 무너지랴 : 皇天不負苦心人 과부사정은 과부가 안다 : 寡婦的難處,寡婦知道

구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔痒

구렁이 담 넘어가듯 : (大蟒爬墻一樣)含糊其詞 구르는 돌에는 이끼가 안 낀다 : 流水不腐,戶樞不

구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗,成串才爲寶 ; 玉不琢不成器蠹 국물도 없다/ 汤也捞不着,分不到一勺残羹。 군불에 밥짓기 : 因利乘便 군자대로 : 君子大路行

굿이나 보고 떡이나 먹지 袖手傍觀 ; 坐享其成 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食

궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 궁하면 통한다 : 窮則變,變則通 귀막고 방울 도적질 掩耳盗铃 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年,啞三年,瞎三年

귀신이 곡할 일 : 神乎其神 ; 鬼使神差,活見鬼 귀신이 통곡한 일이다 惊天地、泣鬼神,不翼而飞

귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里兩張皮,咋說咋有理

귀에 못이 박히다 /耳根子生茧了,多次重复说以至厌烦

귀한 자식 매 한 대 더 때린다. : 不他不成材 ; 不打不罵不成人,打打罵罵作好人;棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子

그 놈의 입에서 좋은 말이 나오려하나 狗嘴里吐不出象牙

그림에 떡 画中之饼 그림자와 같다 形影不离 그물이 삼천코라도 벼리가 으뚬 纲举目张 글속에 글이 있고 말속에 말이 있다 话中有话 긁어 부스럼을 만들다 咎由自取 끓른 가마에 찬물껴 얹은듯 鸦雀无声 금강산도 식후경 人是铁、饭是钢 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸까 欲速則不達 급하긴 바늘 허리에 실매여 쓸가 拔苗助长 급하면 부쳐다리를 안는다 闲时不烧香,急来抱佛脚

기는 놈우에 나는 놈 있다 人上有人,天外有天 기르던개 제발뒤굼치를 문다 背信弃义 기여 가도 서울만 가면 된다 殊途同归 기와장 하나 아끼다가 대들보색 인다 因小失大 김빠진 고무공 泄了气的皮球 기운이 세다고 소가 왕 노릇 할까 : 有勇無謀成不了大器

길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看,人的好坏等着瞧

길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지

말라 : 路不像路不要走,话不像话别去理 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道

골탕을 먹이다 / 让别人吃苦头

까마귀 날자 배 떨어진다 : 烏飛梨落 ;

偶然的巧合; 事出有因

까마귀가 백로되기를 바란다 : 癩蛤?想吃天鵝肉 ; 吃心妄想

깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十個指頭個個疼

꺽일지언정 굽히지 않는다 :寧死不屈,寧折不屈 껍질 없는 털이 있을까? 皮之不存毛将焉 꼬리가 길면 잡힌다 : 愛走夜路,總要撞鬼 ; 夜長夢多

꽁무니를 빼다 : 拔脚?掉 ; 溜走 ; 抱頭鼠竄 ; 掉頭就跑

꾸어 온 보리자루 默不作聲的人 ; 窩囊廢 ; 꿈인지 생시인지 : 夢境還是現實

꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯

깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼

꿩 먹고 알 먹기 : 一箭雙雕 ; 一擧兩得 꿩 대신 닭 : 無牛捉了馬耕田

[ㄴ]

나갔던 며누리 효도한다 不打不相识

나그네 귀 석자 隔墙有耳

나는 바담풍해도 너는 바람풍해라 : 雖然我念錯了,你還是要念準 ; 自己沒敎好,還怨別人沒學好

나는 새도 떨어뜨린다. : 叱咤風雲

나라 없는 백성은 상갓집 개만도 못하다 : 亡國奴不如喪家之犬

나무에 올라가서 물고기를 잡겠다한다 : 緣木求魚

나쁜 일은 천리밖에 난다 : 惡事傳千里 나중에 난 뿔이 우뚝이다 青出于蓝胜于蓝 낙타 바늘 구멍 나가기 : 駱駝過針眼, 不可能 날잡은 놈이 자루 잡은놈 당하랴 胳膊扭不过大腿

남이 못 되는 걸 좋아한다 幸灾乐祸 남몰래 벙어리 냉가슴 앓다 哑巴吃黄连有苦说不出

남의 사돈이야 가거나 말거나 : 不干己事莫張口

남의 장단에 춤추다 : 人云亦云 남의 말하기는 식은 죽 먹기 旁观者清当局者迷

남이 못 되는 걸 좋아한다 幸灾乐祸 남이 친 장단에 궁둥이 춤 춘다随声附和 낫 놓고 기역자도 모른다. : 目不識丁 ; 不識一丁

낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. : 沒有不透風的墻 ; 隔墻有耳 ; 墻里說話墻外聽

낳은 정보다 기른 정 : 生娘沒有養娘親,老嫂比母

내 코가 석자 : 泥菩薩過河,自身難保 ; 自顧不暇

내건너 배타기 脱裤子放屁

냉수 먹고 이 쑤시기 : 喝凉水剔牙,裝象

냉수 먹고 속차려 清醒点吧

냉수도 불려 먹는다 : 火燭小心

넘어진 김에 쉬여간다 : 因利乘便

노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠

노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠

농군은 굶어 죽어도 종자는 베고 죽는다. : 農民餓死,頭枕種子

누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争누구 코에 바르겠는가? : 不够塞牙縫的 누워서 떡먹기 : 易如反掌

누워서 침 뱉기 : 躺着吐唾沫,吐自己一脸 누운 소 타기易如反掌

누이 좋고 매부 좋고 : 兩全其美 ; 皆大歡喜눈 가리로 아웅 : 掩耳盜鈴 ; 自欺欺人. 눈 속에 넣어도 아프지 않다 : 掌上明珠 눈에 든가시眼中钉,肉中刺

눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山 늦게 배운 도적이 날 새는 줄 모른다. : 老了才學吹笛,吹到眼飜白 늙은 말이 길을 안다老马识途 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒

[ㄷ]

다리를 뻗고 자다 : 高枕無憂

다섯 손가락 깨물어서 아프지 않은 것이 없다 : 十指皆連心,口咬哪個一樣痛 단김에 소뿔 빼듯 : 趁熱打鐵 단만 쓴맛 다 보았다 : 飽經風霜 단술에 배가 부르랴 : 一口飯吃不飽人 ; 一步邁不到天上{与身体有关的韩语谚语}.

닫는 말에 채찍질 : 快馬加鞭

달도 차면 기운다 月满则亏,水满则溢

달면 삼키고 쓰면 뱉는다 : 挑肥揀瘦

당나무에 낫걸기 螳臂挡车 닭 소보듯 老死不相往来

닭잡아 먹고 오리발 내놓는다 瞒天过海 닭쫓던개 지붕쳐다 본다 逐鸡望篱

더워먹은소 달만 봐도 헐떡인다 吴牛喘月 덮여 놓고 열닷량금 不问三七二十一

도둑이 제발 저리다 : 作賊心虛

도적놈이 도적아 한다 贼喊捉贼

도적 맞고 사립 고친다 亡羊补牢 도적을 앞으로

잡지 뒤로 못 잡는다 捉贼捉赃

도적해온 그 내도루지 못한다 偷来的锣鼓打不得

도적에게 열쇠를 주다 : 開門揖盜 ; 引狼入室

도토리 키재기 : 半斤八兩

독불 장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 독안에 든 쥐 : 瓮中之鼈

돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다 : 有錢能使鬼推磨

돈을 물 쓰듯한다 挥金如土

돌다리도 두드려봐야 한다 : 前脚踏穩,再移後脚

돌아오지 못할 길을 가다 : 走上不能返回的道路

동이 닿지 않는 소리 风马牛不相及 동에 번쩍 서에 번쩍 : 神出鬼沒

돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다 月晕而风,础润而雨

되는 집에는 가시나무에도 박이 열린다 : 時來運來,買個牛帶犢來 ; 運氣好,絆倒拾元寶 되로 주고 말로 받는다 小斗出,大斗进

될성부른 나무는 떡잎부터 안다 :

人看細,馬看蹄

두 다리를 걸치다 : 脚踏兩只船 ; 騎墻 ; 兩邊倒

두메 앉은 리방이 조정일 알듯 秀才不出门

全知天下事 두 손벽이 맞아야 소리 난다 孤掌难鸣

두 손에 떡 쥔 격 进退两难

둘두메 앉은 리방이 조정일 알듯 秀才不出

门全知天下事 뒤뒤에 손가락 자리 나다 十目所见,十指所指

든 버릇 난 버릇 : 癖性難改 ; 習與性成

들으면 병, 안 들으면 약 : 耳不聞,心不煩

등불에 날아드는 하루산이 飞蛾扑火,惹火烧

등잔 밑이 어둡다 : 燈下不明 ; 燈臺不自照 등쳐먹다 : 敲詐勒索

땅 짚고 헤엄치기 : 十拿九穩 ; 完全有把握

땅이 꺼지도록 : 長歎

때리는 시어미보다 말리는 시누이가 더 밉다 : 婆婆打我雖可恨,勸阻的姑子更可惡

与身体有关的韩语谚语篇五

韩语名言名句

[高级韩语] 韓語名言名句(中韩对照)

1 . 인생의 위대한 목표는 지식이 아니라 행동이다. 人生的伟大目标,不是知识而是行动。

2.건강은 제일의 재산이다. 健康是最重要的财产。

3.남의 생활과 비교하지 말고 제 자신의생활을 즐겨라.

不要跟别人比较生活,而是要享受自己的生活。

4.인생은 하나의 실험이다.실험이 많아질수록 당신은 더 좋은 사람이 된다.

人生是一种实验,越多的实验,让你变成更好的人。

5.많이 알기 위해서는 많이 공부해야 한다. 为了多了解,一定要多读书。

6.질병은 몸의 고장이 아니라 마음의 고장이다. 疾病不是身体的故障,而是心理的故障。

7.벗이 먼곳으로부터 찾아오니 이 얼마나즐거운가. 朋友从远方来找你,这是多么令人开心的事啊!

8.착한 아내와 건강은 남자의 가장 훌륭 한재산이다. 善良的太太和健康,是男人最庞大的财产

9.자연과 시간과 인내는 3대 의사다. 自然、时间与忍耐是三大医生。

10.젊을 때에 배움을 소홀히 하는 자는 과거를 상실하고 미래도 없다.

年轻时忽略学习的人,会丧失过去,也没有未来。

11.유붕자원방래면,불역낙호아. 有朋友自远方来,不亦乐乎。

12.친구는 제2의 재산이다. 朋友是第二个财富。

13.슬픔을 나누면 반으로 되지만, 기쁨을 나누면 배가된다.

分担悲哀会减半,分享快乐却会加倍。

14.배우지 않으면 곧 늙고 쇠해진다. 若不学习,会马上变衰老和虚弱。

15.노동은 생활의 꽃이요, 삶의 보람이요, 마음의 기쁨이다.

劳动是生活之花、人生之成就、心理之快乐。

16.부모를 공경하는 효행은 쉬우나,부모를 사랑하는 효행은 어렵다.

尊敬父母的孝行很容易做到,但是爱父母的孝行却很困难。

17.사람이란 자기가 생각하는 만큼 결코행복하지도 불행하지도 않다.

人绝对不是自己想象中的,那么幸福或者那么不幸。

18.행복을 졸겨야 할 시간은 지금이다. 행복을 즐겨야 할 장소는 여기다.{与身体有关的韩语谚语}.

要享受幸福的时间是“现在”,要享受幸福的地方在“这里”。

19.말을 많이 한다는 것과 잘 한다는 것은 별개이다. 话多与很会讲话是两回事。

20.그 사람됨을 알고자 하면 그의 친구가 누구인가를 알아보라.

想知道他的为人,先去了解他的朋友是谁。

21.내가 성공을 했다면 오직 천사와 같은 어머니의 덕이다. 若我成功,全因为母亲的恩德。

22.정직을 잃은 자는 더 이상 잃을 것이없다. 一个失去诚实的人,再没有可以失去的东西了。

23.수면은 피로한 마음의 최상의 약이다. 睡眠是治疗心情疲惫的最佳药方。

24.형제는 하늘이 내려주신 벗이다. 兄弟是上天赐予的好朋友。

25.합한 두 사람은 흩어진 열 사람보다 낫다. 两个人一起合作 ,比分散的十个人好

26.국가는 시민의 하인이지 주인이 아니다. 国家服务于民众而不是相反。

27.말도 아름다운 꽃처럼 그 색깔을 지니고 있다. 语言像美丽的花朵,拥有它的颜色。

28.늘 재산이 없는 이는 늘 마음이 없다. 没有财产的人,没有心机。

29.아는 것을 안다 하고 모르는 것을 모른다 하는 것이 말의 근본이다.

知则知,不知则不知,是说话的根本。

30.부자는 망해도 삼년 먹을 것이 있다. 富翁们就算破产了,也有三年的存粮。

31.일이 즐겁다면 인생은 극락이다, 괴로움이라면 그것은 지옥이다.

如果做事很快乐,则人生是极乐的,如果很痛苦,则是地狱。

32.나는 세계의 시민이다. 我是世界公民。

33.다른 사람을 비웃지 말라, 자기의 행복이 영원한것이라고 누가 장담할 것인가.

不要嘲笑别人,谁能保证自己能永远幸福。

34.유쾌하게 지내는 것이 육체와 정신에가장 좋은 건강법이다.

“快乐的生活”对身体和精神而言,是最好的保健方法。

35.가장 감사해야 할 것은 신이 주신 능력을 제대로 이용하는 것이다.

将神赐予我们的能力正确地使用,是最好的答谢。

36.마음이 없으면 보고도 안 보이고 들어도 귀에 들리지 않는다.

无心则视若无睹,充耳未闻。

37.무엇이든지 풍부하다고 반드시 좋은 것은 아니다. 物以稀为贵。

38.가는 자는 쫓지 말지며, 오는 가는 막지 말라. 往者不追,来者不拒。

39.가장 높은 곳에 올라가려면, 가장 낮은 곳부터 시작하라. 登高必自卑。

40.유능한 사람은 언제나 배우는 사람인것이다. 时时刻刻学习的人,就是有能力的人。

41.인생의 목적은 끊임없는 전진에 있다. 人生的目的是要不断的往前迈进。

42.우정은 풀어야지 끊지 말라. 友情之花要细心呵护。

43.행복한 사람이 행복한 세상을 만듭니다. 幸福的人创造幸福的世界。

44.친구와 포도주는 오랜 것이 좋다. 朋友和葡萄酒是越久越好。

45.건강과 지성은 인생의 두가지 복이다. 健康和智慧是人生的两大福分。

与身体有关的韩语谚语篇六

韩语谚语

1. 맥주병,意思是不会游泳的人

{与身体有关的韩语谚语}.

2. 발이 넓다.(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思.

3. 밥맛이야. 밥=饭 ,맛=味道

本来是 밥맛 떨어지다. 밥맛 없다.(使没胃口, 让人恶心。)

现在把后面给省了也是一样的意思。

저 사람 참 밥맛이야.(那个人真恶心,看到那个人就没胃口吃东西,那个人真讨厌.) 밥맛 떨어지는 소리 하지마.(不要说那种话。)

4. 술고래(酒 鲸鱼)酒鬼

5. 콜초 烟鬼

6. 빈대 (臭虫,床虱)

动词是 빈대붙다。这单词也很常用。

这虫子因为吸人的血,所以形容跟朋友吃方喝酒等时,从来不掏钱的人。

A:저녀석은 빈대야.(那家伙真是个빈대。)

B:왜?(怎么了?)

A:입만 갖고 다녀.(他每次只带个嘴来)

A:야,담배 한대만 빌려줘.(喂,借根烟抽抽。)

B:이 빈대야,능력 없으면 끊어.(你这빈대,没能力的话戒了吧。)

A:친구야,우리 춤추러 가자.(喂朋友,我们去跳舞吧?)

B:난 돈 없는데......빈대 붙어도 돼?(我没有钱,可以 빈대 붙어 吗?)

7. 대머리:光头

{与身体有关的韩语谚语}.

8. 책벌레 中国人说爱读书的人是...书虫儿

9. 돌머리 == 바보

“돌”意思是:石头

“머리”意思是:头

“바보”意思是:笨蛋

“石头般的头”,呵呵,

相关文章
推荐内容
上一篇:不眠之夜的说说
下一篇:qq自已的说说赞
Copyright 学习网 版权所有 All Rights Reserved