演讲 点击: 2013-09-23
马云G20峰会演讲稿中英文
马云演讲稿
一、如何评价杭州
Hangzhou is lucky enough to be one of the first group of cities open to the world。
杭州有幸能够成为(中国)首批向世界开放的城市。
Because Nixon and Mao Zedong signed the Agreement。
这源于尼克松和毛泽东推动签署的中美《联合公报》。
So they made Hangzhou open to the world。
是他们的努力让杭州向世界敞开了大门。
1972,when Mao Zedong and President Nixon had decided to make China and USA agree to work together to be the bright futre。
1972年,毛泽东与(时任)美国总统尼克松达成共识,中美将携手开创美好未来。 Both leaders actually had a lot of wonderful negociations done in Hangzhou。
实际上,两国领导人之间大量的友好磋商是在杭州进行的。
The document was made in Hangzhou and announced in Shanghai。 而《联合公报》也是在杭州起草并最终在上海发布。
This is historically the meaningful。。。。。。 a very meaningful city, a great city that made the West and the East meet together, made the great leaders of the East and the West sit down together and discuss for the future。
这是一座富有历史意义的城市,一座让东西交融的城市。让东方和西方的领导人们坐在一起,共商未来。
二、给20国集团(G20)领导人的信息
I think this G20 Meeting has high expectations from the world。 Especially at this moment of the world economy。
我认为全球对这次G20峰会抱有很高期望。尤其是对当下的世界经济而言。
A lot people don‘t like globalization。
许多人不认同全球化。
And I personally believe globalization is a great thing for the world。 而我认为全球化对世界而言是一件伟大的事情。
The only thing is that: how we can improve globalization to enable more small business, more young people to get involved。
唯一的问题是要如何提升全球化来让更多中小企业和更多年轻人参与其中。 What if we can use a new mechanism, a new technology to enable 1 billion, or 2 billion, or 3 billion people to do trade。
如果我们用新机制和新技术让10亿人、20亿人、30亿人,甚至更多的人参与全球贸易,那会怎样?
I think the EWTP should be sponsored and enforced by the business,and supported by the government。
我认为EWTP应该由企业发起和主导,同时由政府来提供支持。
If we can build up a platform that can enable small business and young people to do a free trade in a open, a fair trade globally。
因此,如果我们可以打造出一个平台,让中小企业、年轻人能够在全球进行自由、开放和公平的贸易。
This‘s gonna be very foundamental for the next 20 or 30 years of World Economy and for the century。
这会让全球经济在未来20年或30年,甚至在本世纪发生根本性的变化。 And I think we are very proud to get involved for this G20 and B20 for our ideas。
我们很高兴能够参加此次G20和B20峰会并发出这样的倡议。
It is an idea and we‘ll continue to work, to move forward by this great event。
这是一个设想,我们将继续通过这一盛会来推进。
三、阿里巴巴为何把总部设在杭州
People keep on asking me why Alibaba is not in Beijing, why not in Shanghai。 (But) in Hangzhou。
人们总是在问我,阿里巴巴为什么不把总部放在北京或者上海,而是在杭州。 Not because it is a city that is my hometown。
是因为这座城市不仅是我的家乡。
Because this city has entrepreneurship。 It‘s so friendly to private sectors。
它还拥有创业精神,包容民营企业的发展。
In our city, we like entrepreneurship。
我们所在的这个城市喜欢创业精神。
We like people from nothing, building it up。
尊重白手起家的人。
So I think we got great talents。
我们有优秀的人才。
We got good environment。
我们有良好的环境。
We are a pretty small city with only close to 9 million people。
杭州规模不大,只有近900万人口。
But Hangzhou is so powerful, so influential to China Economy, to China Culture。
但杭州却对中国经济与中国文化有着巨大的影响力。
Because in Song Dynasty, 1000 years ago, we were the capital of China。 早在1000年前的宋朝,杭州曾是中国的首都。
And at that time we were the most splendid and prosperous city in China。 在那个时候,杭州就是中国最辉煌、最辉煌的城市。
Hangzhou, today, has become the driving force of China New Economy because of e-commerce, because of Alibaba。
今天,杭州已经成为中国新经济的推动力量,这得益于电子商务的发展。 And because of the e-commerce development, the Internet
development, there are a lot of young people who are interested in e-commerce, interested in Internet business。 They all come to the city。
由于电子商务的发展、城市互联网的发展,许多对电子商务和互联网感兴趣的年轻人纷至沓来。
This city has become the center of inspiration, the center of innovation and the center of the “New Economy Entrepreneurship”。
这座城市已经成为灵感中心、创新中心和新经济中心。
四、对G20峰会的寄语
Because of G20, I want Hangzhou to be a city more friendly to the world, and people come in here, bring new ideas and benefit from this culture and understand China better.
因为G20峰会,我希望杭州变成一个对世界更为开放友好的城市。人们来到这里,带来新的灵感,并从这里的文化中受益,从而更好地了解中国。
演讲稿《喜迎G20峰会,做文明杭州人》{g20峰会演讲稿}.
各位老师,各位同学,大家好,今天我演讲的题目是(停顿一下)
喜迎G20峰会,做文明杭州人
大家都知道2016年9月4日到9月5日G20峰会在我们美丽的杭州举行吧,我们也都知道每个社区的志愿者们摩拳擦掌,想向世界展示一个美丽、幸福、文明的杭州。上城区有“巡防小喇叭”、下城区有“武林好大妈”、西湖区有“人人筑就平安防线”、拱墅区架构“四级防控网络”、桐庐设“专职巡防队”„„杭州13个区、县(市)纷纷组织“红袖章队伍”,走上街头护航G20峰会。目前,这支队伍人数已逾50万人。{g20峰会演讲稿}.
我们石桥社区的志愿者也在行动中,社区组织我们志愿者这次去擦洗公共自行车,我很兴奋,我也能为G20出点力了!
周六早上我们约好了时间,我紧紧跟在社区主任的后面,社区主任边走边说,公共自行车最容易出毛病的地方,一是链条,要么容易脱落,要么因为锈腐而变得迟缓,蹬起来费力;二是坐凳,有的人体重特别大,或许坐在上头还老是乱动,总是把坐凳的外套弄坏;三就是前面的自行车筐,骑行时偶有擦碰,受伤的总是塑料筐。我一看“受伤”的自行车还真不少,而且手把上特别脏,黑黑的一层,我想:现在正值春暖花开时,细菌也疯狂地行动,而公共自行车的把手,在千人握、万人捏后,颜色发黄,凹点处都是黑黑的污垢,甚至黏答答、稠糊糊的,于是我用了强力清洁剂,在加上我的大刷子反反复复在手把上来来回回地刷,一点一点地擦,费了很大的劲,终于露出了本来的颜色。
你看,五楼的王爷爷修着掉落的链条,七幢的李阿姨擦着坐凳,张伯伯正埋头补轮胎呢„„各个都干得好起劲啊!社区宣传委员早早地到了,他不辞辛苦地跑到路对面接了一桶又一桶水给我们用,真是辛苦了马不停蹄啊!在我们不懈努力下,一辆辆自行车都修好了,擦得也像新的一样,看着擦干净的自行车被借走,心里美滋滋的。大家想想看杭州设公共点就是方便大家,绿色出行也是为了环保。我们应该自觉爱护公共财物,也为环保做点贡献。
G20峰会是杭州的大事,是中国的大事。办好G20,我们也会有很大的提升。作为一个杭州人,为G20做点事情,不仅有自豪感,也有获得感。让我们一起为杭州喝彩,为当好“东道主”而自豪,更为G20开办成功而加油!加油!
评2015年G20峰会习近平讲话-唯有改革创新方能勇往直前
新华社评论员:世界经济走向复苏的“中国良方”——评习近平主席在二十国集团领导人第十次峰会第一阶段会议重要讲话
新华社北京11月16日电题:世界经济走向复苏的“中国良方”--评习近平主席在二十国集团领导人第十次峰会第一阶段会议重要讲话
唯有改革创新方能勇往直前
新华社评论员
初冬时节,地中海滨的土耳其安塔利亚聚焦全球目光。在古代东西方文明交汇之地,在世界经济深度调整的关键节点,占全球经济总量八成以上的二十国集团领导人济济一堂,瞩望“共同行动以实现包容和稳健的增长”,破解世界经济“怎么看”、全球增长“怎么办”等重大课题。这些问题的答案,不仅决定着世界发展走向,也将影响我们每个人的未来。
“善治病者,必医其受病之处;善救弊者,必塞其起弊之原。”在二十国集团领导人第十次峰会第一阶段会议上,习近平主席发表重要讲话,提出认识世界经济的“中国看法”、提振世界经济的“中国方案”。讲话既以鲜明的问题导向,深刻剖析世界经济增长乏力背后传统发展模式潜能消退、发展不平衡、现有经济治理机制缺陷等“病根”,又以长远眼光和大国担当,对症下药提出四点建议,为各国携手促进世界经济增长注入信心与力量。
全球化时代,没有哪一个国家可以独善其身,唯有同舟共济,方能乘风破浪。当今世界的一大特点,就是各国日益结为你中有我、我中有你的命运共同体,协调合作成为必然选择。地球村中的风吹草动,无论是美国货币政策调整,还是大宗商品的供给关系,抑或是各国出台的改革举措,都可能引发蝴蝶效应。开创世界经济的美好未来,不仅在于顺境中共襄盛举,更在于逆境时携手前行。
“孤举者难起,众行者易趋。”加强宏观经济政策沟通和协调,正是为了防止负面外溢效应,避免货币战、贸易战,形成政策与行动合力。构建开放型的世界经济,旨在打破贸易保护主义的障碍藩篱,让贸易和投资两大引擎高速转动,激发世界经济肌体活力。落实联合国2030年可持续发展议程,不仅是共同的道义责任,而且能释放出不可估量的有效需求,为公平包容发展注入强劲动力。“不谋万世者,不足谋一时;不谋全局者,不足谋一域。”把治标与治本、当前与长远、国内与国际有机结合起来,各国就能在精诚合作中共同应对挑战、共享
发展机遇。
大变革时代,转型升级如闯关夺隘,唯有改革创新,方能勇往直前。这是中国快速发展的成功之要,也是世界经济走出困境、实现复苏的根本所在。从美国全力打造制造业创新网络到德国力推“工业4.0”,从印度提出“数字印度”到备受瞩目的中国制造2025、互联网+、大众创业和万众创新,创新既是发展机遇,也是合作空间。对二十国集团而言,把推动创新驱动作为合作重点,加快新旧增长动力转换,共同创造新的有效和可持续的全球需求,就能不断增强世界经济中长期增长潜力,引领世界经济发展方向。
大调整时代,应对挑战如穿云破雾,唯有增强信心,方能行稳致远。作为金融危机后全球经济增长的领航者,中国不仅是机遇的创造者,更是信心的承载者。近年来,中国面对经济下行压力,不搞大规模刺激,而是选择转方式、调结构的长远之道,展现了“全面深化改革、建立开放性经济新体制的决心和行动”。余温犹在的“双十一”网购热潮,以阿里巴巴平台创纪录的912亿元人民币成交额,与服务业崛起和高技术产业猛进一起,折射出“中国经济强劲内生动力”。不久前出炉的“十三五”规划建议提出创新、协调、绿色、开放、共享的五大发展理念,更是有力印证了“中国政府坚强有力的政策引导”。展望未来,中国的发展,不但惠及亿万中国人民,也将为世界经济释放出巨大需求,成为重要的增长之源、信心之基。
“与其坐而论道,不如起而行之。”世界经济复苏之路艰难曲折,但只要各国务实行动、并肩前行,就一定能沿着合作共赢的发展轨道,迎来世界经济拨云见日、阳光灿烂的美好明天。
G20志愿者演讲稿
喜迎G20,志愿在行动
尊敬的各位领导,亲爱的志愿者同仁们:
大家晚上好!当全球G20 峰会花落钱塘时时,举国上下欢庆鼓舞。杭州人民更是众志成城,全面筹备会议的各项事宜。而今,峰会的脚步正缓缓而来,世界的目光也将聚集杭州,这是杭州对话世界、展示风采的窗口,我们必须全力以赴,而志愿者正是这座城市的一面旗帜。我很庆幸,我能成为志愿者的一份子,我也坚定,我们能服务好G20。在此,我想把自己的一些想法与大家共勉,也恳请大家提出宝贵意见和监督。
一、以身作则,坚持志愿精神
志愿者不是高调的职业,而是发自内心的付出。我们不需要大肆的宣传,也不需要任何利益的回报,我们需要坚持奉献、友爱、互助、进步的志愿精神。在服务G20期间,我作为一名社区的普通志愿者,我以身作则,团结同仁们,积极响应上级领导的号召,与社区民众保持鱼水之情,通过自己的微信、微博、QQ等新媒体,大力宣传G20,把峰会的各种消息传达给民众,提升身边群众关心时事政治,拥护党和政府的意识。
二、扎实根基,落实志愿行动{g20峰会演讲稿}.
作为志愿者,我要充分利用自己的优势,落实志愿行动,一下几方面应该是工作重点:
第一,志愿平安。自“平安萧山”以来,各级各部门都开展了治安巡逻工作,而我们志愿者自愿加入这队伍,这不仅大大充实了义务巡逻的力量,而且能带动普通群众共同参与治安管控,逐步形成群防群治的浓厚氛围。我自愿为社区巡逻出自己的一份力,一方面发现巡逻工作中的安全点,及时提出建议,另一方面,做好安全宣传工作,提高全民安全意识。
第二,志愿文明。文明是一个人的修养,更是一个民族的象征。我是一名志愿者,作一个文明的人,从现在开始,不闯红灯,不抢绿灯,斑马线前、地铁站口、服务窗口前、做到有序排队,上下自动扶梯时靠右站立,不影响公共秩序。从现在开始,不乱丢垃圾,不随地吐痰,做好垃圾分类,保护环境有你有我有他。从现在开始,留意身边的公共设施,残疾人通道的设计,公共厕所的标识,路边的小广告牛皮癣,用发现美的眼睛,发现有待改进的地方,向政府部门建议,用{g20峰会演讲稿}.
最美的杭州姿态,来迎接G20.从现在开始,使用礼貌用语,友善待人,不在公共场所大声喧哗,控制手机音响和通话声音,热情帮助他人。
第二,志愿清洁。清洁家庭,共创美好社区。我觉得一个和谐卫生的生活环境,可以带给大家愉悦的心情和更高品质的生活。我是一名志愿者,我积极响应社区的号召,积极参加“垃圾分类”“垃圾清理”等活动的宣传和实施工作。
最后,我也郑重承诺,严格践行:第一,向世界来宾展示杭州人的奉献精神、团队精神、爱国主义精神,诚实守信,对自己的每一项工作负责任。第二,以健康的体魄和心灵为大家服务,使每一个人都可以感受杭州人民的积极向上。第三,丰富自己对中国历史文化、杭州名胜民俗的了解和涉外礼仪、志愿者服务等方面的知识,为每一个来宾提供及时、全面和正确的服务。第四、用自己的行动影响身边人,做文明的传递者,使城市更美丽。
同志们!让我们倾力已对,为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”,为人间天堂杭州在世界的聚焦中再度出发!
喜迎G20峰会演讲比赛(1)
G20演讲比赛
活
动
策
划
院学生会
2016年4月11日
喜迎
目录
第一章 活动介绍 ................................................................................ - 1 -
1、 活动目的 ................................................................................ - 1 - 2、
3、
4、
5、
6、
7、
第二章
1、
2、
第三章
1.
2.
第四章
1.
2.
3.
4.
活动主题 ................................................................................ - 1 - 活动宗旨 ................................................................................ - 1 - 主办单位 ................................................................................ - 1 - 活动时间 ................................................................................ - 1 - 活动地点 ................................................................................ - 1 - 活动对象 ................................................................................ - 1 - 活动须知 ................................................................................ - 2 - 参赛须知 .................................................. 错误!未定义书签。 参赛选手选拔 ........................................................................ - 2 - 活动细则 ................................................................................ - 3 - 比赛形式 ................................................................................ - 3 - 比赛流程 ................................................................................ - 3 - 其他......................................................................................... - 3 - 比赛流程时间表 .................................................................... - 3 - 比赛评分表 .............................................. 错误!未定义书签。 经费预算表 .............................................. 错误!未定义书签。 报名表 .................................................................................... - 6 -
第一章 活动介绍
1、 活动目的
让同学进一步了解G20峰会,促进学生讲文明树新风思
想的全面形成,以进一步加强学生的精神文明建设工程。
同时为培养和提高我们大一新生的逻辑思维能力、口头
表达能力,丰富大一新生的课外生活,活跃校园气氛,加强我院的校园文化建设,体现大学生朝气蓬勃,积极向上的精神状态。
2、 活动主题
讲文明树新风 喜迎G20
3、 活动宗旨
交流思想,让校园文明之风盛行
4、 主办单位
院学生会及各系学生会
5、 活动时间
4月21日各系进行预赛, 4月28日进行决赛
6、 活动地点
预赛各系负责人申请教室,决赛负责人申请图书馆报告厅
7、 活动对象
全院大一新生{g20峰会演讲稿}.
第二章 活动须知
1、 演讲主题:
讲文明树新风 喜迎G20
2、 参赛须知
1)请参赛选手仔细阅读本计划书,熟悉本次赛会的日程安排及比赛规则。
2)参赛选手遵守赛会各项时间安排,如遇特殊问题,请及时与大赛组委会联系,以便协调安排,保证大赛顺利进行。
3)参赛选手应与每场比赛开始前10分钟到达比赛现场,以利于赛委会对赛事的统筹安排及各场比赛准备工作的顺利进行。参赛选手迟到5分钟以上视为该队主动放弃比赛。
4)参赛各系须严格遵守比赛的各项纪律以及规则规定,并请在每场比赛之前做好细致的准备工作,以利于选手在比赛中的发挥出自己的最好水平。
5)比赛期间,各参赛者请不要与评委接触,如果想表达对赛事的意见,请与赛委会联系。
6)各参赛选手可以专门组织同学观看本队参加的比赛,并且可以准备适当的宣传用具和标语口号等,但不要影响比赛现场的正常次序,不要在现场大喊口号或大喝倒彩,所有影响比赛正常进行的行为,组委会都有权利要求其离开比赛现场。
3、 参赛选手选拔
1)由各系学生会或党支部组织负责预赛选拔。
2)系组织分派人员在4月10号进行入班宣传要求每班至少报名2人 3)4月14号(周四下午)由各系组织进行系选拔,要求选出前五名
4)参赛选手均穿着正装进行比赛。
第三章 活动细则
1. 比赛形式
比赛采取评议淘汰制
2. 比赛流程
2)主持人致开场词,宣布演讲主题并强调比赛规则
3)介绍各评委嘉宾以及参赛选手
4)各选手依次上台演讲,每人20分钟
5)每位选手演讲过后由主持人做个小总结并邀请下一位选手
6)每过五人中场休息并由主持人宣布此五人成绩
7)所有选手演讲过后由主持人邀请嘉宾做最后的点评与总结
8)嘉宾过后主持人上台宣布每人成绩并报出得奖人
9)最后由嘉宾与评委给获奖者颁奖
10)主持人上台宣布此次活动结束并要求大家有序离场
第四章 其他
1. 比赛流程时间表
G20峰会习近平讲话金句双语
双语 | 汇总版!习近平B20、G20开幕讲话金句要点大全
2016-09-06
刚刚过去的周末,B20峰会及G20杭州峰会相继召开,中国再次成为世界焦点。习大大在B20、G20上发表的开幕讲话也旋即引起了世界瞩目——对内谈“改革”,对外谈“合作”,清晰、理性、亲民又极富感染力,让世界深深感受到中国的自信与智慧。
习大大的两次讲话,网上已经分别传出各式各样的版本了,然而,还没有出“统一版”。他两次讲话到底说了哪些重点呢?在此,译世界小编把习大大在B20、G20开幕讲话的重点一起整理了下,推出这条双语版金句要点大全,大家一起来了解下!
G20篇
二十国集团领导人杭州峰会(G20)于9月4日下午开幕,习近平出席并致辞。这次,峰会主题为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”。作为东道主,中国将力促G20成员围绕主题深入沟通,取得更多共识并形成新动力,为解决世界经济增长乏力找到解决的根本方向。
阐明2016年G20峰会的主题
未来两天,我们将围绕杭州峰会主题,就加强宏观政策协调、创新增长方式,更高效的全球经济金融治理,强劲的国际贸易和投资,包容和联动式发展,影响世界经济的其他突出问题等议题展开讨论。
In the next two days, under the theme of this Summit, we will have discussions on strengthening policy coordination, breaking a new path of growth, more effective and efficient global economic and financial governance, robust international trade and investment, inclusive and interconnected development as well as other issues affecting the world economy.
世界经济走到一个关键当口
上一轮科技进步带来的增长动能逐渐衰减,新一轮科技和产业革命尚未形成势头。主要经济体先后进入老龄化社会,人口增长率下降,给各国经济社会带来压力。经济全球化出现波折,保护主义、内顾倾向抬头,多边贸易体制受到冲击。金融监管改革虽有明显进展,但高杠杆、高泡沫等风险仍在积聚。在这些因素综合作用下,世界经济虽然总体保持复苏态势,但面临增长动力不足、需求不振、金融市场反复动荡、国际贸易和投资持续低迷等多重风险和挑战。
The growth momentum generated by the last round of scientific and technological progress is diminishing, while the new round of scientific and industrial revolution has just started. Population aging is happening in all major economies and the decline in population growth puts economic and social pressure on countries. Economic globalization is suffering setbacks, protectionism and inward-looking trends are on the rise, and the multi-national trading regime is under pressure. Despite notable progress made in financial regulatory reform, the risks of excessive leverage and bubbles continue to build up. Under the impact of all these factors, the global economy, while still on the road to
recovery, faces multiple risks and challenges such as weak growth momentum, sluggish demand, volatility in financial market and slow growth in international trade and investment.
希望杭州峰会为世界经济开出一剂标本兼治、综合施策的“药方”
第一,面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。 First, in the face of these challenges, we should strengthen macroeconomic policy coordination, and jointly promote global growth and uphold international financial stability.
第二,面对当前挑战,我们应该创新发展方式,挖掘增长动能。
Second, in the face of these challenges, we should break a new path for growth and generate new growth momentum.
第三,面对当前挑战,我们应该完善全球经济治理,夯实机制保障。
Third, in the face of these challenges, we should improve global economic governance, and strengthen institutional safeguards.
第四,面对当前挑战,我们应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化。
Fourth, in the face of these challenges, we should build an open global economy, and continue to promote facilitation and liberalization of trade and investment.
第五,面对当前挑战,我们应该落实2030年可持续发展议程,促进包容性发展。
Fifth, in the face of these changes, we should implement the 2030 Agenda for Sustainable Developmentand promote inclusive development.
二十国集团使命重大,把它建设好
第一,与时俱进,发挥引领作用。
First, the G20 must keep up with the changing times and lead the way forward.
第二,知行合一,采取务实行动。
Second, the G20 should fully honor its commitment.
第三,共建共享,打造合作平台。
Third, the G20 should become a platform of cooperation built through joint efforts that deliver benefits to all.
第四,同舟共济,发扬伙伴精神。
Fourth, the G20 should stick together as partners in meeting challenges.
B20篇
2016年9月3日至4日,在G20(二十国集团峰会)期间召开的2016年二十国集团工商峰会(B20峰会)在中国杭州举行。习近平出席B20峰会开幕式并发表题为《中国发展新起点全球增长新蓝图》(A New Starting Point for China's Development, A New Blueprint for Global Growth)的主旨演讲。
中国改革开放发展折射四个伟大进程
这是探索前行的进程。
This is a course of blazing a new trail.
我们不断深化改革开放,不断探索前进,开创和发展了中国特色社会主义。
We have deepened reform and opening-up, broken new ground and forged ahead, and established and developed socialism with distinctive Chinese features.
这是真抓实干的进程。
This is a course of delivering tangible outcomes.
我们靠着拼劲、闯劲、干劲,靠着钉钉子精神,把中国建成世界第二大经济体、最大货物贸易国、第三大对外直接投资国,人均国内生产总值接近8000美元。
Thanks to our perseverance, resolve and dedication, and the spirit of driving the nail, we have succeeded in turning China into the world's second biggest economy, the biggest trader of goods and the third largest direct overseas investor, and lifted China's per capita GDP to close to 8,000 US dollars.
这是共同富裕的进程。
This is a course of achieving common prosperity.
改革开放以来,中国有7亿多人口摆脱贫困,13亿多人民的生活质量和水平大幅度提升,用几十年时间完成了其他国家几百年走过的发展历程。
Thanks to the reform and opening-up endeavor, China has lifted over 700 million people out of poverty and
significantly made life better for its 1.3 billion-plus people. In pursuing development, we have accomplished just in a few decades what has taken other countries several hundred years to achieve.
这是中国走向世界、世界走向中国的进程。
This is a course of China and the world embracing each other.
我们敞开大门搞建设,从大规模引进来到大踏步走出去,积极推动建设更加公正合理的国际秩序。
We have endeavored to develop in an open environment, starting by introducing large scale overseas investment and then going global with big strides. We have been actively involved in building a fairer and more equitable international order.
在新的历史起点上坚定不移地推动五项工作
在新的起点上——
Proceeding from this new starting point...
我们将坚定不移全面深化改革,开拓更好发展前景。
We will steadfastly deepen reform in an all-round way and open up brighter prospects of development.
我们将坚定不移实施创新驱动发展战略,释放更强增长动力。
We will pursue an innovation-driven development strategy to create stronger growth drivers.
我们将坚定不移推进绿色发展,谋求更佳质量效益。
We will promote green development to achieve better economic performance.
我们将坚定不移推进公平共享,增进更多民众福祉。
We will promote equity and sharing of development outcomes to deliver more benefits to the people.
我们将坚定不移扩大对外开放,实现更广互利共赢。
We will open up wider to achieve greater mutual benefit and win-win outcomes.