一起作业的三课英语测试答案

记忆力测试  点击:   2015-03-21

一起作业的三课英语测试答案篇一

翻译课作业答案

Synthetic (E) vs. Analytic (C) 综合语vs分析语

They told me that by the end of the year they would have been working together for thirty years. Synthetic 他们告诉我,到(那年)年底,他们在一起工作就有三十年了。 Analytic Definitions for Synthetic & Analytic Languages

A synthetic language is “characterized by frequent and systematic use of inflected forms to express grammatical relationships. English An analytic language is “characterized by a relatively frequent use of function words, auxiliary verbs, and changes in word order to express syntactic relations, rather than of inflected forms”. Chinese Features of English as a Synthetic Language 综合语  英语通过词汇的形态变化,表示句子丰富多采的语

言关系和逻辑关系。

 性(gender)、数(number)、格(case)、时(tense)、体

(aspect)、语态(voice)、语气(mood)、比较级(degree of comparison)、人称(person)

Features of Chinese as an Analytic Language 分析语  汉语基本没有形态变化,主要靠词语、词序及暗含

逻辑关系来表达句子的语言意义。 Translation techniques

 英译汉时,一般用加词或变换说法的办法来表示。  汉译英时,应把汉语的时态、语态、情态、语气等

用英语的形态变化表达出来,并能尽可能地运用分词和派生名词使句子结构简洁地道。

[例1]Oxford is much smaller in number, for example, than the State University of Minnesota, and is much poorer. It has, or had till yesterday, fewer students than the University of Toronto.

[例2]During the wartime, years like these would have meant certain death for many people. Many would have become beggars and others would have been compelled to sell their children.

[例3]Well-planned and managed ecotourism has proven to be one of the most effective tools for long-term conservation of biodiversity.

[例4] The mountains began to throw their long blue shadows over the valley.

[译文1]牛津大学在校学生少多了,比明尼苏达州立大学都要少,也穷多了。无论现在还是过去,牛津的在校学生都比多伦多大学少。

[译文2]战争期间碰到这样的年景,很多人肯定会死去,

很多人会逃荒要饭,很多人会被迫卖儿卖女。

[译文3]精心规划、严格管理的生态旅游已被证明是长期保护生物多样性的最有效的方法之一。

[译文4]群山开始向山谷投下一道道蓝灰色长影。 [例5]李教授原打算在这干一辈子的,但还是由于种种原因去了深圳。

[例6]听到他这样讲话,我差点笑出来了。

[例7]一群人立刻把他围住了,向他提出一个又一个问题。

[例8]杭州位于钱塘江北岸,是一座花园城市,素以风景优美著称。

[译文5] Professor Li had planned to work here for the rest of his life, but now he has gone to Shenzhen for reasons. [译文6] I could have laughed to hear him talk like this. [译文7] Very soon he was surrounded by a crowd and snowed under with questions.

[译文8] Situated on the north bank of the Qiantang River, Hangzhou is a garden-like city famous for its scenic charm.

[1] I didn‟t go to the cinema, because I‟d already seen the film.

[2] I had never thought I‟d be happy to find myself considered unimportant. But this time I was.

[3] I had imagined it to be merely a gesture of affection, but it seems it is to smell the lamb and make sure that it is her own.

[4] There were rows of houses which he had never seen before.

[5] Men and nations working apart created these problems; men and nations working together must solve them. [译文1]我没去看电影,因为我以前看过这部片子。 [译文2]在此之前我从未想到我发现人们认为我无足轻重时会感到很高兴,但这次我真的感到高兴。

[译文3]我原以为这不过是一种亲热的表示,但是现在看来这只是为了闻一闻羊羔的味道,来判定是不是自己生的。

[译文4]这一排排房子都是他以前没见过的。

[译文5]人与人之间、国与国之间离心离德,便产生这些问题,人与人之间、国与国之间齐心协力,定能解决这些问题。

[6]受到这样的鼓励,他们为来年制订了一个更为大胆的计划。

[7]据说此书已译成了多种语言。

[8]我本来是一个谦虚谨慎、人见人爱的孩子,是牛津大学将我弄得这么人见人嫌。

[9]大学毕业后我分配到一所学校任教,认识了后来成

为我妻子的琳。但我并未引起她的注意,因为我实在太平常了。

[译文6] Thus encouraged, they made a still bolder plan for the next year.

[译文7] The book is said to have been translated into languages.

[译文8] I was a modest, popular boy; it is Oxford that has made me insufferable.

[译文9] After graduation from a university, I was assigned to work as a teacher in a high school, where I met Lin, who later became my wife. But I’m so ordinary a man that I never attracted any of her attention then.

Compact(E) vs. Diffusive(C) 聚集VS流散

这姑娘长得漂亮,鹅蛋形脸,两眼又深又黑,披着又长又密的头发。 Diffusive She is a pretty girl with an oval face, deep dark eyes and long heavy clinging tresses. Compact Features of English as a Compact Language

 句子主次分明,层次清楚,前呼后拥,严密规范,

句式呈“聚集型” (compactness)。  主要信息以“主、谓、宾(表)”的语法主干形式

突出地表达出来;运用动词不定式、分词短语、从句、独立结构或其他语法手段来表现次要信息或用连词、介词来衔接。

Features of Chinese as a Diffusive Language

 汉语主谓结构具有很大的多样性、复杂性和灵活

性,因而句式呈“流散型”(diffusiveness)。  句与句之间缺少连接成分,信息往往从语法外形上

主次不分,善用流水句,把主要信息和次要信息的区别暗含在短句的并列之中。 Translation Techniques

 英译汉时,可以不考虑英语句子信息的主次分明,

少用介词、连词,译成流水句。

 汉译英有时则必须加上适当介词、连词,或采用其

他句式把流水句变成主次分明的英语句子。

[例1]Now the integrated circuit has reduced by many times the size of the computer of which it forms a part, thus creating a new generation of portable minicomputers. [例2]The kaleidoscope of shifting interests of the nations during the negotiation made it impossible to sort out the “winners” and “losers”.

[例3]Ranked as one of the most important industries in Britain, the motor components industry consists of over

2,000 companies.

[例4]He was struck by her powerful profile, her rich black hair falling freely onto her shoulders, and the intensity of her dark eyes.

[译文1]现在集成电路成了计算机的组成部分,使计算机的体积大大缩小,从而产生了新一代的手提微型计算机。

[译文2]谈判期间,各国利益如万花筒般变化莫测,谁输谁赢,难以分辨。

[译文3]汽车配件业是英国最重要的产业之一,共拥有2000多家公司。

[译文4]她面容姣好,摄人心魄,秀发如云,飘逸于肩,黑眸如潭,深邃迷离。他不禁为之神颠魂倒。

[例5]玛丽没有被邀请去参加宴会,心里很难受。 [例6]他有个女儿,在北京工作,已经打电话去了,听说明天就能回来。

[例7]他们这群人,又想吃人,又是鬼鬼祟祟,想法子遮掩,不敢直接下手,真要令我笑死。

[例8]许多房子,盖着琉璃瓦,曲曲折折,无数的朱红栏杆。

[译文5]Mary felt sad not to have been invited to the banquet.

[译文6]He has a daughter, who works in Beijing. Someone has phoned her and it is said that she will be back tomorrow.

[译文7]All these people wanting to eat human flesh and at the same time stealthily trying to keep up appearances, not daring to act promptly, really made me nearly die of laughter.

[译文8]Many houses were roofed with glazed tiles and set within winding red balustrades.

[1]周恩来的门打开了。他们看到一位个子较高但有些清瘦的人,双眼炯炯如炬,五官轮廓分明,称得上英俊。 [2]阳光射入其能所及之地,赶走黑暗,驱散幽影。 [3]国会已制定法律,要求大部分遭受群众舆论压力的集团呈报他们的花销、名目、款项总额及来源、成员人数、代表姓名及其薪金等情况。

[4]塑料是由水、煤和石灰制成的。水是四处可得的取之不尽的天然资源;煤可通过自动化和机械化的方法开采,成本较低;石灰可由煅烧自然界中广泛存在的石灰石生成。

[5]有个叫毛满珠的哑巴姑娘,翻过几重山来找王斌,痛苦地做着各种手势,要求得到帮助。

[6]我家里生活苦,父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,弟弟妹妹多。

[7]湖中有十来枝荷花。荷花上清水滴滴,荷叶上水珠

滚来滚去。

[8]如今没奈何,把你雇在间壁人家放牛,每月可以得他几钱银子,你又有现成饭吃,只在明日就要去了。 [译文1]When Chou En-lai’s door opened they saw a slender man of more than average height with gleaming eyes and a face so striking that it bordered on the beautiful.

[译文2]Sunrays filtered in wherever they could, driving out darkness and choking shadows.

[译文3] Congress has made laws requiring most pressure groups to give information about how much they spend and how they spend it, the amount and sources of funds, membership, and names and salaries of their representatives.

[译文4] Plastics is made from water which is a natural resource inexhaustible and available everywhere, coal which can be mined through automatic and mechanical processes at less cost and lime which can be obtained from the calcinations of limestone widely present in nature.

[译文5]There was a dumb girl called Mao Manzhu, who traveled over ranges of mountains to come to Wang Bin. With various painful gestures, she begged for Wang’s help.

[译文6]My family was hard up, with Father a peddler, Mother a housewife, and so many children to feed.

[译文7]Crystal drops were dripping from a dozen lotus buds in the lake, while beads of water rolled about the leaves.

[译文8]There is no way out but to set you to work looking after our neighbor’s buffalo. You’ll make a little money every month, and you’ll get your meals there too. You are to start tomorrow.

Impersonal (E)vs. Personal (C)物称VS人称

The very spot always reminded him of the accident which took away Sylvia‟s life. Impersonal A:就是这个地方总是让他想起夺走西尔维娅生命的那次事故。

B:每回看到这个地方,他就会想起夺走西尔维娅生命的那次事故。 Personal Features of English as an Impersonal Language

 inanimate subject +animate verb 无灵主语+有灵

谓语

 expletive “it” 替补词“it” Features of Chinese as a Personal Language

 具体的人称、通称或泛称、无人称、隐称 inanimate subject(无灵主语):

 心理、体貌、感觉、见闻等抽象概念的名词  时间、地点、自然现象、事物名称等具体名词  由动词或形容词派生而成的抽象名词 animate verb(有灵谓语):

 与人的视觉有关的若干动词:see, witness, look,

peer,...

 与人的活动密切相关的动作动词:greet, kiss, tell,

ask,...

 与人的活动有一定关系的动作动词:escape, slip,

take, bring, refuse, grip, choke,...

 导致状态变化的动词:give, set, make, kill, keep,

leave, deprive, disarm, remind, prevent, show, lead (to),...

 使用其转义的动词:snow, father, creep, obey,... expletive “it”(替补词“it”):  preparatory “it”(先行词“it”)  unspecified “it” ”(虚义词“it”)  emphatic “it” ”(强调词“it”) English-Chinese Translation Techniques  与人有关的句子成分→主语,无灵主语→状语或其

他成分

 与人有关的句子成分和无灵主语的所有格名词结

构→主谓短语  物称句→无主句

Chinese-English Translation Techniques

 选用合适的物名或用形容词或动词的抽象名词作

主语,将人称或泛称主语处理成修饰成分或宾语  运用替补词“it”

[例1] A chill of horror suddenly swept over him.

[例2]The early 1600’s witnessed the beginning of a great tide of emigration from Europe to North America.{一起作业的三课英语测试答案}.

[例3]And their smiles broadened as the students noted there were only five essay-type questions.

[例4] The arrival of Saturday called Mr. Collins from his amiable Charlotte.

[例5] The internet allows schools to develop a large amount of learning material that is accessible for students online anytime.

[例6]My good fortune has sent you to me, and we will never part.

[例7] It never occurred to me that she was so dishonest. [例8] It is hardly possible to realize a relatively rich Chinese society in overall scale without a solution to farmers’ medicare problem.

[例9] It’s only half an hour’s walk to the ferry.

[例10] It is in the hour of trial that a man finds his true profession.

[译文1]他突然感到不寒而栗。

[译文2]17世纪初期,移民大潮开始从欧洲涌向美洲。 [译文3]看到只有5道论述题,学生一个个脸上笑开了花。

[译文4]星期六一到,科林斯先生就得和温柔可爱的夏洛特分手了。

[译文5]有了因特网,学校能够开发出大量的学习材料以供学生随时从网上获取。

[译文6]我很幸运,能够得到你,让我们永不分离吧。 [译文7]我从没想到她这么不老实。

[译文8]不解决农民的医疗问题,就很难最终实现中国社会的全面小康目标。

[译文9]只需走半个钟头就可以到渡口。

[译文10]人总是在面临考验的关头,才发现自己的专长。

[例11] 我便觉得有三分怅惘,三分无奈;然而,思之又觉释然。

[例12] 听到这个消息,他这一肚皮的酒几乎全化成了醋酸。

[例13] 他烟抽得厉害,所以患了肺癌。

[例14] 徐悲鸿的马画得非常出色,他由此一夜之间声名大噪。

[例15] 从长远的战略眼光来发展中国与欧盟的关系符合双方的根本利益。

[译文11]A touch of frustration and helplessness came over me; however, a second thought brought me relieved calm.

[译文12]The news turned the wine in his stomach into sour vinegar in his jealousy.

[译文13]His heavy smoking led to his lung cancer. [译文14]Xu Beihong’s exceptional excellence in painting horses gained him an overnight fame.

[译文15]It is in the fundamental interests of both sides to develop China-EU relations from the long-term strategic perspective.

[1] Excitement deprived me of all power of utterance. [2] The thick carpet killed the sound of my footsteps.

[3] The forty years, 1840-80, brought almost ten million migrants to America.

[4] The little chap‟s good-natured honest face won his way for him.

[5] It is not our view that the substance or the tone of his remarks this morning will contribute to creating a lasting peace in the Middle East.

[译文1]我兴奋得什么话也说不出来。

[译文2]我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。 [译文3]从1840至1880这四十年中,近一千万移民移居美国。

[译文4]这小伙子长相老实,看上去脾气也好,到处有人缘。

[译文5]我们认为,他今天上午发言的内容和口气都无助于在中东建立持久的和平。

[6]一看到那棵大树,我就想起了童年的情景。 [7]他有的是钱,所以他以为没有他摆不平的事。 [8]第二年他的两个妹妹相继去世。 [9]病好了之后,你反而显得苗条了。

[10]必须调整高等院校的专业设置,改进教学方法。 [译文6] The big tree always reminds me of my childhood. [译文7] His richness gives him the thought that nothing would be out of his control.

[译文8] The following year experienced the deaths of his two sisters.

[译文9] Your previous experience of illness has made you feel slender.

[译文10] It is necessary to adjust specialties and improve teaching methods in colleges and universities.

Hypotactic (E) vs. Paratactic(C) 形合vs意合

孟子曰:“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。” Paratactic Mencius said, “ I like fish and I also like bear‟s paws. If I cannot have the two together, I will let the fish go and take the bear‟s paws. In a similar way, I like life and I also like righteousness. If I cannot have the two together, I will give up my life to preserve righteousness.” Hypotactic Definition of Hypotaxis

Hypotaxis is defined as “the dependent or subordinate construction or relationship of clauses with connectives”, for example, I shall despair if you don‟t come. English Definition of Parataxis

Parataxis is defined as “the arranging of clauses one after the other without connectives showing the relation between them”, for example, The rain fell; the river flooded; the house washed away. Chinese Features of English as a Hypotactic Language

 英语造句常用各种形式手段连接词、语、分句或从

句,注重显性接应(overt cohesion),注重句子形式,

注重结构完整,注重以形显义。

 关系词、连接词、介词、形态变化、前后一致、代

词、替补词it和there等等。

Features of Chinese as a Paratactic Language  汉语造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐性连

贯(covert coherence),注重逻辑事理顺序,注重功能、意义,注重以神统形。

 语序;反复、排比、对偶、对照等;紧缩句;四字

格。

English–Chinese Translation Techniques  介词→动词  连接词省略不译

 介词短语、定语从句、独立主格→短语或分句(短

句)

Chinese–EnglishTranslation Techniques

 把汉语句子内含的逻辑关系用英语的连接词表达

出来

 把汉语的流水句译成相互照应的单句

 把汉语的众多动词分清顺序或分清主次编排成英

语的习惯表达

[例1]When I try to understand what it is that prevents so many Americans from being as happy as one might expect, it seems to me that there are two causes, of which one goes much deeper than the other.

[例2]It was what sentimentalists, who deal in very big words, call a yearning after the ideal, and simply means that women are not satisfied until they have husbands and children on whom they may centre affections, which are spent elsewhere in small change.

[例3]The many colors of a rainbow range from red on the outside to violet on the inside.

[例4]He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.

[例5]He boasts that a slave is free the moment his feet touch British soil and he sells the children of the poor at six years of age to work under the lash in the factories for sixteen hours a day.

[译文1]为什么如此众多的美国人不能如想象中那样幸福呢?我认为原因有二,而两者之间又有深浅之分。 [译文2]情感主义者喜欢用大字眼,曾称爱情为对理想生活的憧憬。现在看来,简而言之,爱情就是一种满足感:女人的情感平时是零零星星的,必须等有了丈夫和孩子,情感便收聚起来有了归宿,自己才能得到满足。 [译文3]彩虹由多圈颜色组成,外圈红,内圈紫。 [译文4]他有一种令人难堪的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化无常。

[译文5]他吹嘘说,任何奴隶一踏上英国的土地就获得自由,而他却出卖穷人家六岁的孩子到工厂干活,每天十六小时,受尽鞭打责骂。

[例6]抓住了主要矛盾,一切问题就可以迎刃而解。 [例7]东边闪电出日头,西边闪电必有雨,南边闪电天气热,北边闪电有雷雨。 [例8]不进则退。

[例9]我们不知不觉地朝公园走去。公园就在人行桥那边,桥下很深的地方,汹涌的河水滚滚流过。

[例10]华大妈在枕头底掏了半天,掏出一包洋钱,交给老栓,老栓接了,抖抖的装入衣袋,又在外面按了两下,便点上灯笼,吹熄灯盏,走向里屋去了。

[译文6]Once the principal contradiction is grasped, all problems can be readily solved.

[译文7]If it lightens in the east, it will be sunny; if in the west, it will be rainy; if in the south, it will be sultry; if in the north, it will be stormy.

[译文8]He who does not advance falls backward.

[译文9]Somehow our path took us toward the park across the footbridge high above the rolling waters of the river. [译文10]After some fumbling under the pillow, his wife produced a packet of silver dollars to him. He pocketed it nervously and patted his pocket. Then, lighting a paper lantern and blowing out the lamp, he went into the room.

[1]过了一些时候,从远方传来了消息:小铜球坠落的当天,确实发生了地震。这一切终于得到了澄清。 [2]她吓得昏了过去。

[3]女主人劳了许多心神、花了许多费用来招待客人,可是客人只顾津津有味地与男主人谈政治、谈生意,却没有注意到香喷喷的咖啡,松软的糕点,房间内讲究的摆设。这真令女主人再失望不过,因为这才可能是她真正感兴趣并引以自豪之所在。

[4]电流可以把电能传送到很远的地方,其消耗几乎可以忽略不计。

[5]没有外力作用,运动的物体就持续做匀速直线运动。[6]不知苦中苦,哪知甜中甜? [7]狼披羊皮还是狼。 [8]酒醉智昏。

[9]他在下班回家的路上遇到了骤雨,胳膊下挟着一个公文包,开始向前跑,想去搭乘公共汽车,那辆汽车在他前头约有十米远,正在慢速开行。

[10]我们过了江,进了车站。我买票,他忙着照看行李。[1]All was cleared up some time later when news came from a distant place that an earthquake was felt the very day the little copper ball fell.

[2]She had such a fright that she fainted.

[3]There is nothing more disappointing to a hostess who

一起作业的三课英语测试答案篇二

英语一起作业研修案例

英语一起作业研修案例

首善镇中心校 谢亚敏

使用一起作业前

“兴趣是最好的老师”,也是学好任何一门功课的首要条件。因此布置作业时不能总是让学生抄单词写句子,这样会使他们感到枯燥乏味。

在开展17作业之前,我以前经常把“听磁带、抄单词、背课文、做习题”作为学生的主要作业形式。这是我某次布置的作业:

看到第一项时,生:(一脸苦恼,小声嘀咕)又是抄写,已经那么多语文、数学作业了,这些都做不完,再加上英语,晚上又不知道要到几点了。

看到第二项时,有的学生暗暗窃喜,终于不用抄了;有的直抱怨,我都已经会读了,还要听读三遍。

看到第三项时,有学生说:爸爸妈妈很晚才回家,怎么听啊;他们又不懂英语的,教不了我啊,这项作业可以不用做了。

看到第四项时,有学生一脸欢乐:这个也可以不做,到时候上课听老师讲就行了!

我尽量使作业类型多样化,试图唤起学生的好奇心和求知欲,从而激发他们的学习兴趣,使其积极主动地进行学习,然而事实证明这样的作业很难让学生体会到英语学习的乐趣,也不利于学生提高学习效果,更不利于发展学生的综合语言运用能力,再加上学生自身欠缺约束力,又无人督促。久而久之,英语作业就成为了学生的一种负担,有的虽然完成了,但从不管质量如何,有的甚至不管不顾,抱着“做一天和尚,敲一天钟”的思想。事实上,为了让学生及时巩固和消化所学的知识,这些作业又是不可或缺的,如何提高英语作业布置的有效性,是我一直在思考的,而17作业就给了我这样一个契机。

感受一起作业

1、游戏提高学生学习英语的兴趣

《小学英语新课程标准》要求:小学英语教学要把激发和培养学生学习英语的兴趣放在首位。使用17作业不仅能促使学生积极地完成作业,更重要的是提高作业的有效性。

小学生最喜欢玩游戏,所以,如果让学生在“心动”的游戏中做作业,他们非常乐意参与。17作业有许多游戏,从单词、句子的识读、翻译、再到拼写,都是有意识地设计和布置教学中的重点、难点,有利于英语教学目标的达成,符合学生所学知识的能力水平,从而使每个学生都能体会到成功的喜悦。《小学英语新课程标准》倡导让学生在教师的指导下,通过感知、体验、实践、参与和合作等方式,实现任务的目标,感受成功。体验成功就是用发展的观点来看待自己的学习过程,为自己所取得的进展而感到愉快,增强自己的学习信心。越来越多的人认识到,“不存在失败者,不存在差生”,每个学生都有成功的潜能和愿望,都能取得成功。愉快教育实验把追求成功的愉快作为愉快教育的最高准则;成功教育实验旨在让学生不断产生成功的情感体验,形成积极的自我概念,主动内化教育要求,主动开发内在潜能,成为学习的成功者。在完成17作业的游戏过程中,让学生能够发现自己学习中取得的点滴进步,让每一个学生都体验成功。同时在学习过程中进行情感和策略调整,以形成积极的学习态度,熟练语言技能,发展语言能力。

2、有效纠音,提高学生口语能力

现在的学生在汉语单一语种的环境中学习英语,除了每周有限的几节英语课外,很少有接触英语的机会;而培养听说能力又必须通过反复的练习,每个学生都要有足够的听说实践机会。就我校而言,绝大多数班级都在40人左右,班级人数过多就难以组织有效的口语训练活动,使学生开口实践的机会减少,老师也无法逐个进行一一纠错,口语的能力自然难以提高。另外,一些学生性格内向,一些学生因基础较差或先天的发音缺陷而怀疑自己学校语言的能力,一些学生怕说错被同学或教师批评而不敢开口。种种因素限制了课堂上英语口语的训练,我只能把这一点寄托在课堂教学的延伸和补充——作业。然而,在在英语日常的家庭作业中,我在布置听说练习作业时,因为老师无法监督,家长们对英语也不是很熟,有些家长甚至一点都不懂,所以对这部分练习只能靠学生自己自觉,无法对学生的作业进行监督并做出有效的评价。而17作业英语有一套标准的发音纠错系统,对每个学生的发音错误都能及时的指出,从而规范学生的发音。

17作业口语的作业形式也有多种,包括模仿、朗读,还有对话交流。下面我以17作业里面的“跟读练习魔语”为例,它分为单人练习、双人练习、亲子练习三种形式,选择其中一种之后,还可以继续选择练习全部或者练习重点。在完成这项作业时,学生可以根据自己的情况自主进行选择,是独立完成作业或者合作完成作业,练习全部或者练习重点。在跟读之后,会给予1-10的不同等级评分,还有很多不同的有趣的评语,这种对作业成果的评价,我想更能引起学生的共鸣,同时也有助纠音,切实提高学生口语能力。通过游戏的形式,不仅创设了

良好的语言环境,而且避免了有些学生面对老师时的紧张、害怕、害羞,还能够非常有针对性地纠音。通过口语游戏,可以训练正确的语音、语调,掌握在语流中说英语的种种技巧,如连读、重读、节奏等,能迅速发展口语表达能力。

3、操作简单、完全免费

整个平台也的确是都不收费的,而且学生还可以通过完成作业获取银币,用银币换礼品。我没有学生的密码,就用自己的账号密码截取了这个图,这些奖品对我来说很有吸引力,它还包含了文具、玩具、图书等,我想这些奖品对学生来说就更有吸引力了,非常能够激发他们学习英语的积极性。

4、减轻老师负担

17作业在到达作业完成的规定时间后,检查系统会帮助快速、详细的检查作业完成情况及孩子们作业中常犯的错误。《小学英语新课程标准》指出:任务型教学模式下的英语作业和以往的作业类型在形式上和内容上,有了根本的改变。不能简单地运用“√、×”来批改,也不能用“对、错”进行终结性评价,需要针对不同类型的作业来给出不同的评价标准。17作业中的口语练习就是通过学生的语音、语调等方面来作为评价目标,而音节纠错技术可以指导孩子们自主完成作业。现代教育心理学家认为:成就动机能够很好地激发人的学习动机。学生们都渴望成功的,成功的动机是一种巨大的情绪力量,它能使学生产生主动求知的心理冲动,这在做作业中也会表现出来。学生可以通过完成17作业,发现和分析学习中的具体问题,主动反思和调控自己的学习策略,认识自我,树立自信,不断明确自己的努力方向。检查之后,系统自动给出学生每次作业的分数和班级完成情况的排名,老师还可以按分数的不同给出不同的评语,大大减少了批改作业的时间和精力,一定程度上减轻我们的负担。

我通常会在学习完一个单元后布置一次作业,每次3-5项。通过两个多月使用网上作业实践,取得良好的效果。效果最为突出的表现在能在较短的时间内布置作业,并对学生的做到细致的了解,然后在课堂上有针对性的训练学生的发音难点。同时,也因为网络作业,孩子的学习兴趣明显提高了,以致课后他们总是要求我多布置网上作业。我想我说再多也没有孩子自己的感受有说服力,这是我的部分学生在17作业平台给我的留言。看到他们的留言,我感受到他们是有多么的喜欢17作业,也看到了他们的进步,我很感谢17作业。

三、遇到的问题

当然,在使用过程中也遇到过一些问题,比如说:由于17作业要使用网络,而部分学生家长担心孩子会借此玩电脑游戏,需要通过开家长会与学生家长沟通,让家长能够理解这个作业的意义,并在他们遇到问题时及时给予帮助,看到自己孩子的进步、学习英语兴致的提高,家长也渐渐认可了17作业。

让学生们在“心动”中完成作业,17作业让一切有了可能!总之,改进作业的设计与布置,其意义不仅在于促使学生积极地完成某项任务,更重要的是提高作业的有效性,从而可以潜移默化地影响学生学习英语的情感和态度,还有利于培养学生良好的学习习惯。如何更好地发挥英语作业的作用,还有待于我们英语教师的不断探索。

一起作业的三课英语测试答案篇三

一起作业教程

一起作业教程

愉快的暑假到了,在轻松玩乐之中,也不要忘记及时预习二年级即将要学习的内容,在新学期领先一步!

如何使用一起作业的预习功能?

第一步:登录孩子的账号密码(具体账号密码在各班的QQ群里,请自行下载),在首页点击进入学习中{一起作业的三课英语测试答案}.

第二步:选择教材。我们现在用的教材是外语教学和研究出版社(简称外研版或外研社)新起点教材

第三步:自学。我们可以看到教材一共分10个模块,每个模块就是我们所要学习的每个单元。

我们以第一模块为例,它一共分五部分:第一部分词汇练习,就是针对每一单元的单词来做相应的自学和复习。带小话筒的是需要麦克风跟读的部分。每一个模块点进去之后都有说明,以游戏的方式来让孩子学习巩固单词。需要注意的是,二年级和一年级一样对单词的拼写没做要求,所以我们可以只做听读说的练习,请各位家长在做练习的时候注意有些部分(比如单词改错的游戏)就可以忽略不计。第二到第四部分是要求学生跟读课文以及每单元的重点句子。这一块可以在学生掌握单词以后慢慢熟悉。个人觉得还是单词为主。最后一个听力练习是在上一部分课文的基础上一个难

度较高的练习。既要熟练每个句子,又要听懂每个单词。家长自行把握练习。

如果还有不明白的地方可以打我电话 18661729670

最后祝愿各位家长和各位宝贝渡过一个快乐而又充实的暑假~

宝贝们~假期听爸爸妈妈的话~注意安全~~我们新学期再见~!

一起作业的三课英语测试答案篇四

《开放英语3》形成性考核册完整答案及翻译

开放英语(3)作业1

(Units 1—6)

本作业由四部分组成,第一部分:交际用语;第二部分:英语知识运用;第三部分:阅读理解;第四部分:写作。建议在90分钟内完成本作业。写作部分要求用笔写在给定的位置上。每次作业满分为100分。

第一部分:交际用语(每题2分,共10分)

一、 阅读下面的小对话,从A,B,C,D 四个选项中选出一个能填入

空白处的最佳选项。

1.---May I help you, madam? 有什么可以帮到您的吗?

---_____________________. 恩,我想要两斤橘子。

A. Sorry, I have no idea B. Yes, I know what to buy

C.You‘d better give me a hand{一起作业的三课英语测试答案}.

2.---May I know your address? 我能了解下您的地址吗?

-----_____________________. 当然。给你。

B. I have no idea

C. It‘s far from here D. Sorry, I‘ve forgotten

3.---Well, Mary, how are you? 玛丽,你最近怎么样?

---______________________. 我很好。

A. I‘m good B. I‘m pleased

D. I‘m nice

4.---I don‘t like the spots programs on Sundays.

我不喜欢周日的体育节目。

---_____________________________________. 我也不喜欢。

A. So do I

C. So am I D. Neither am I

5.—Will you go on a picnic with us tomorrow?

你愿意明天和我们一起去野餐吗?

---_____________________________________.

不好意思,我已经和布朗博士约好了。

A. Yes, but I‘ ll have English classes

C. I‘m afraid I have no idea

D. Neither am I

第二部分:英语知识运用(40分)

二. 选择填空

阅读下面的句子和对话,从从A,B,C,D 四个选项中选出一个能填入空白处的最佳选项。(每题2分,共20分)

6. It happened ________a winter night. 它发生在一个冬夜。

A. at B. in C. by

7. I know it isn‘t important but I can‘t help _____about it.

我知道这不重要,但我还是忍不住想起它。

A. but to think

C. to think D. think

8. That‘s all settled. It ______talked about. 都办妥了,没必要再讨论了。

A. shouldn‘t B. mustn‘t be C. can‘t

9. Her parents died when she was very young, so she was _____by her aunt. 她的父母在她还很年轻的时候就过世了, 因此他是由她姑姑抚养大的。

抚养

B. brought out (出版,发表,上演,说出)

C. grown up (长大)

D. grown (成熟的,长大的)

10._____he said is quite right. 她说得很对。

A. That

C. How D. Why

11. Don‘t worry. There is ______room for all your books here. 别担心,这里有足够的空间让你放书。

A. more B. much D. some

12. ---What‘s happened to Tom? 汤姆怎么了?

-----_______ to hospital. 他住院了。

B. He‘ll be taken C. He‘ll take D. He‘ s been taken

13. ----I don‘t suppose he will attend the meeting, ______? 我觉得他不回来参会,

不是吗?

A. won‘t he C. do I D. don‘t I{一起作业的三课英语测试答案}.

14. ----______fine weather it is! 真是个好天气!

A. What

C. How D. How a

15. Not only I but also Jane and Mary ___tired of having one examination after another. 不仅是我,简和玛丽也对一场接一场的考试厌倦了。

A. is

C .am D. be

三、完型填空

阅读下面的短文,从短文后所给的A、B、C、D四个选项中选出能填入相应空白处的最佳选项。(每题2分,共20分)

Peter Blake is a successful businessman, but he__16____ to be very poor. He had nowhere to live and___17___working in a pub when he__18___to start his own business. Peter had always __19____interested in plants and flowers, ___20_he decided to set up a company ___21____ cared for plants in big offices. At first he worked on his __22___, but soon he took___23___two people to help him. The company has been growing __24___for the last ten years. Peter is now very rich, __25___he complains that now he doesn‘t work with plants but with a computer every day!

彼得, 布莱克是一位成功的商人,但他曾经穷困潦倒。决定创业的时候他无家可归,在一家酒吧里打工。一直以来,彼得都对花花草草很感兴趣, 所以他决定开一间公司专门为大公司里的绿色植物提供养护。 起初,他独自一人工作。 很快,他就雇了两个人当帮手。 在过去的十年里,公司迅速发展壮大。 如今,彼得非常富有。但他

时常抱怨自己每天不是在与植物相伴而是在和电脑作伴。

16) A. would B.----

D. use

17) A. did

C. been

D. has been

18) A. had decided C. was deciding D. has decided

19) A. was B. had

C .being 20)

B. but C.------ D. although

21).

{一起作业的三课英语测试答案}.

A. who C. whose D.

-------

22). B. self C. ----- D. himself

23).

B. over C. on D. in

24).

A. —— C. over

{一起作业的三课英语测试答案}.

D. into

25). A. therefore B. so D. moreover 第三部分 阅读理解(共计30分,每小题2分)

四、阅读下列短文,从A、B、C、D四个选项中选出一个正确答案,并标在答题纸的相应位置。(每题2分,共20分)

短文理解l

An Extraordinary Change of Direction

Molly Wilson had been a dancer and a mother for many years when she decided to sail round the world to raise money for charity.

当莫莉.威尔逊决定开启她的环球航海之旅为慈善机构募款时, 他已是为人母多年的舞者。

As a child she had trained as a ballet dancer, but at 15 she had grown

一起作业的三课英语测试答案篇五

英语作业

9月10

1、 认识人物

2、 预习P5、6

3、 下载一起作业

9月12

今天学了英语书第四、五页的内容,作业是:

1、 书P4、5各项按要求过关

(过关要求已让学生写在书上,具体见三年级英语学习要求)

2、 抄P23{一起作业的三课英语测试答案}.

3、 一起作业

9月14

今天学了英语书第7页的对话和第十页的歌曲,作业是:

1、 书P7、10(Let’s sing)过关

2、 一起作业

3、 练习单词书写(请准备一个英语本练习,内容为英语书后面第一单元的黑体单词)

9月18

今天学了英语书第八页的内容以及第十页的Let’s check,作业是:

1、 书P8、10(Let’s check)过关

相关文章
推荐内容
上一篇:三年级作文书两篇读书后感
下一篇:三年级作文气球飞了1000字
Copyright 学习网 版权所有 All Rights Reserved