热门资讯 点击: 2014-03-31
谚语
A bad workman always blames his tools."
直译:拙匠常怨工具差。
意译:劣工尤器。人笨怨刀钝。不会撑船怪河弯。拉不出屎来赖茅坑。
"A bird in the hand is worth two in the bush."
直译:双鸟在林不如一鸟在手。 意译:多得不如现得。
"Absence makes the heart grow fonder."
直译:别久情深。 意译:小别胜新婚。相聚爱益切,离别情更深。
"A cat may look at the king."
直译:猫也可以见国王。 意译:人人平等。小人物也应有权利。
"A chain is no stronger than its weakest link."
直译:链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。 意译:一环薄弱全局垮。一着不慎,满盘皆输。 "A creaking gate hangs long."
直译:吱吱响的门用得久。
意译:旧门久用,病夫长命。瑕不掩玉。户枢不蠹。
"Actions speak louder than words."
直译:行动比言语更响亮。 意译:事实胜于雄辩。
"A fool and his money are easily parted."
直译:愚人有钱留不住。 意译:笨蛋难聚财。
"A fox smells its own lair first."
直译:狐狸有恶臭,自己先嗅出。 意译:疑人先自疑,律人先律己。
"A friend in need is a friend indeed."
直译:患难朋友才是真朋友。 意译:患难见真情。
"After dinner sit a while, after supper walk a mile."
直译:午饭后坐一会,晚饭后走一里。
意译: "A good beginning makes a good ending."
直译:善始者必善其终。欲善其终必先善其始。 意译:善始者善终。
"A good man in an evil society seems the greatest villain of all."
直译:道德败坏社会的好人看起来像最坏的人。 意译:丑小鸭。近墨者黑,近朱者赤。 "A good surgeon has an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand."
直译:优秀的外科医生必须眼疾如鹰,心强如狮,手巧如妇。
意译:出色的外科医生必须心明眼亮和有一双灵巧的手。
"A guilty conscience needs no accuser."
直译:有罪的良心不需要原告。 意译:做贼心虚,良心自诛。多行不义必自毙,多走夜路必遇鬼。 "A jack of all trades is master of none."
直译:万事通什么都不精通。 意译:样样通样样松。三脚猫无所长。博艺无所精。 "A lie has no legs."
直译:谎言站不住脚。
"A lie can be halfway around the world before the truth gets its boots on."
直译:真理刚穿靴,谎言已在世界的中途。
意译:真理未出门,谎言传千里。好事不出门,坏事传千里。
"A little learning is a dangerous thing."
直译:一知半解最危险。 意译:浅学误人。一知半解,害已误人。一知半解,自欺欺人。 "All cats love fish but hate to get their paws wet."
直译:猫爱吃鱼怕爪湿。猫儿爱吃鱼,却怕爪弄湿。想吃鱼又怕腥。
意译:即想得好处,又不惹麻烦。名利双收。不劳而获。四肢不勤,一挛蕹伞?
"All flowers are not in one garland."
直译:鲜花不全在一个花环上。 意译:人各有志, 不可强求一致。
"All good things come to an end."
直译:好景不长。 意译:天下无不散之宴席。花无百日红。
"All roads lead to Rome."
直译:条条大路通罗马。 意译:殊途同归。行行出状元。
"All is fair in love and war."
直译:在情场和战场上所有东西都是公平的。
意译:情不禁巧,兵不厌诈。情场战场,各显神通。恋爱与战争可不择手段。
"All is well that ends well."
直译:结局好才算好。 意译:善终为善。吉人天相。
"All that glitters is not gold."
直译:闪光的未必都是金子。 意译:虚有其表。中看不中用。金玉其外,未必皆善。人不可貌相。 "All things come to he who waits."
直译:事物总是留给耐心等待的人。只要肯耐心等待,一切都会按时来。 意译:好事多磨。 "All work and no play makes Jack a dull boy."
直译:只工作不玩耍,聪明也变傻。
"A merry heart makes a long life."
直译:心情愉快的人长寿。 意译:乐者寿长。
"A miss is as good as a mile."
直译:大错小错都是错。 意译:失之毫厘,谬以千里。
"An apple a day keeps the doctor away."
直译:一天一个苹果,医生不上门。 意译:每天一苹果,健康不求医。
"An eye for an eye and a tooth for a tooth."
直译:以眼还眼,以牙还牙。
意译:以彼之道,还施彼身。以其人之道,还治其人之身。一报还一报。
"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
直译:预防胜于治疗。治病不如防病。 意译:未雨绸缪。惩罚于已然,不如警惕于未然。 "A penny saved is a penny earned."
直译:省一分就是赚一分。省一文等于挣一文。 意译:省钱就是赚钱。
"A person is known by the company he keeps."
直译:你常保持联系的人了解你。
意译:观其友知其人。观其交友,知其为人。
"A pot of milk is ruined by a drop of poison."
直译:一滴毒药毁了一罐奶。 意译:一颗老鼠屎坏了一锅粥。千里之堤,毁于蚁穴。
"April showers bring May flowers."
直译:四月雨带来五月花。
意译:苦尽甘来。否极泰来。宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。阳光总在风雨后。不经历风雨怎么见彩虹。
"A rolling stone gathers no moss."
直译:滚石不生苔。
意译:心浮气躁,一事无成。转业不聚财。
"Ask and you shall receive."
直译:勤问必有所得。 意译:好学多问。
"Ask me no questions, I will tell you no lies."
直译:不问我问题,我就不说谎。 意译:少问少受骗。
"Ask no questions and hear no lies."
直译:不发问,就听不到谎言。 意译:是非终日有,不听自然无。
"A sound mind in a sound body."
直译:健全的头脑寓于健康的身体。 意译:身体好,头脑活。
"A stitch in time saves nine."
直译:一针及时省九针。 意译:及时行事,事半功倍。小洞不补,大洞吃苦。
"As you make your bed, so you must lie in it."
直译:自己做的床,自己躺。 意译:自作自受。自食其果。
"As you sow, so shall you reap."
直译:有播种才有收获。 意译:一分耕耘,一分收获。种瓜得瓜,种豆得豆。
"A woman's work is never done."
直译:女人事,做不完。妇女的活计做不完。 意译:女人事多。
"A word to the wise is enough."
直译:忠告无须太多。 意译:智者一言已足。
"A word spoken is past recalling."
直译:说出的话无法收回。 意译:一言既出,驷马难追。
"Barking dogs seldom bite."
直译:爱叫的狗不咬人,咬人的狗不露齿。吠犬不咬人。
意译:外强中干。虚有其表。虚张声势。
"Beauty is in the eye of the beholder."
直译:生活不缺乏美,而在于发现美。 意译:情人眼里出西施。
"Beauty is only skin deep, but ugly goes straight to the bone."
直译:美丽流于肤浅,丑陋深邃入骨。红颜易变,丑陋难改。 意译:江山易改,本性难移。"Beer before liquor, you'll never be sicker, but liquor before beer and you're in the clear."
直译:喝啤酒再喝白酒,你不会清醒;喝白酒再喝啤酒,你还清醒。
意译:由浅入深难,由深入浅易。由俭入奢易,由奢入俭难。
"Beggars can't be choosers."
直译:乞丐绝无挑选的权利。讨饭的不能挑肥拣瘦。 意译:饥不择食,寒不择衣,慌不择路,贫不择妻。
"Better late than never."
直译:迟做总比不做好。不怕慢,单怕站。 意译:宁迟勿缺。亡羊补牢,犹未晚也。
"Better safe than sorry."
直译:安全胜过遗憾。 意译:不怕一万,就怕万一。
"Better the devil you know than the devil you don't."
直译:已知的魔鬼比未知的好。 意译:明枪易躲,暗箭难防。
"Birds of a feather flock together."
直译:同种类的鸟聚集在一起。 意译:物以类聚,人以群分。一丘之貉。
"Bitter pills may have blessed effects."
直译:苦药功效强。 意译:良药苦口利于病。
"Blood is thicker than water."
直译:血浓于水。 意译:亲不亲一家人。
"Blood will out."
直译:谋杀终必败露。 意译:真相大白。纸包不住火。
"Boys will be boys."
直译:男孩子总是男孩子。男孩子总是淘气的。 意译:理应如此。
"Brain is better than brawn."
直译:智慧胜过力量。 意译:智胜莽勇。
"Bread is the staff of life."
直译:面包是生活的主食。 意译:民以食为天。
"Breakfast like a king, lunch like a prince, dine like a pauper."
直译:早餐像国王,午餐像王子,晚餐像乞丐。 意译:早餐吃的好,午餐吃的饱,晚餐吃的少。 "Butter is gold in the morning, silver at noon, lead at night."
直译:黄油早餐是金,午餐是银,晚餐是铅。 意译:过犹不及。
"Chance favors the prepared mind."
直译:机遇钟爱有准备的人。 意译:预则立,不预则废。胸有成竹。
"Cider on beer, never fear; beer upon cider, makes a bad rider."
直译:喝啤酒后再喝苹果酒不惧怕,喝苹果酒后再喝啤酒就不能开车。
意译:由浅入深难,由深入浅易。由俭入奢易,由奢入俭难。
"Close but no cigar."
直译:接近了,但不是雪茄。 意译:很接近,但还是错了。
"Clothes don't make the man."
直译:衣不合身。人不可貌相。不能以貌取人。 意译:好马不在鞍,人美不在衫。
"Cowards die many times, but a brave man only dies once."
直译:懦夫可死千百次,好汉一生死一回。 意译:风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返。 "Cross the stream where it is the shallowest."
直译:渡溪当自浅处过。过河应走水浅处。 意译:从易处着手。凡事简单而为。
"Curiosity killed the cat." 直译:好奇心害死猫。 意译:好奇惹祸。
"Cut your coat according to your cloth." 直译:量体裁衣。 意译:量力而行。量入为出。 "Desperate diseases must have desperate cures."
翻译:重病宜下重手治;死马也当活马医。[1]
"Desperate diseases must have desperate remedies." 翻译:重病宜下重手治;死马也当活马医。[1]
英国谚语
"Do as you would be done by." 翻译:做你该做的。
"Do unto others as you would have done to you." 翻译:推己及人。/将心比心。[1]
"Doctors make the worst patients."
"Don't burn your bridges before they're crossed."
"Don't burn your bridges behind you."
翻译:不要过河拆桥。/为自己留条后路。[[1]
"Don't change horses in midstream." 翻译:勿中途换将
"Don't count your chickens before they're hatched."
"Don't cross a bridge until you come to it."
翻译:船到桥头自然直
Alternative: "Don't cross the bridge till you come to it."
"Don't cry over spilt milk."
直译:不要为洒了的牛奶而哭泣。 意译:不要做无谓的后悔。覆水难收。
"Don't cut off your nose to spite your face."
"Don't have too many irons in the fire."
"Don't make a mountain out of a molehill."
"Don't mend what ain't broken."
"Don't put all your eggs in one basket." 别把鸡蛋摆在同一篮子里。
"Don't put the cart before the horse." 不要本末倒置。
"Don't shut the barn door after the horse is gone."
"Don't shut the gate after the horse has bolted."
"Don't spit into the wind."
"Don't throw out the baby with the bathwater." 翻译:勿过河拆桥
"Early bird gets the worm." 翻译:早起的鸟儿有虫吃。
"Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise."
翻译:早睡早起使人健康,财富,及智慧
"Eat to live, don't live to eat." 翻译: 为活而食,非为食而活
"Eat when you're hungry, and drink when you're dry."
"East or West, home is best." 翻译:不管东方西方,家就是最好的地方。
"Empty barrels make the most sound." 翻译:空桶发出大声
Even a worm will turn."
"Every cloud has a silver lining."
"Every disease will have its course."
日语谚语大全
日语谚语大全
1 相手のない喧嘩はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当
2 会うは別れの始め: 天下没不散的宴席
3 青息吐息: 长吁短叹无计可施
4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气
5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展
6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力
7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人
8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子
9 悪事千里を走る: 恶事传千里
10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出
11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑
12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话
13 味なことを言う: 妙语连珠
14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防
15 足下に火がつく: 火烧眉毛
16 頭隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰
17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵
18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼
19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分
20 後足で砂をかける: 过河拆桥
21 後の祭り: 马后炮
22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来
23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施
24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空
25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿
26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识
27 嵐の前の静けさ: 暴风雨前的宁静
28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路
29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难
30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事
31 石橋をたたいて渡る: 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心
32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药
33 急がば回れ: 欲速则不达
34 痛し痒し: 左右为难;进退维谷;棘手的
35 一か八か: 孤注一掷
36 一言居士: 遇事总要发表自己见解的人
37 一事が万事: 触类旁通
38 一日千秋: 一日三秋
39 一塵も染まず香り骨に到る: 一尘不染
40 一難去ってまた一難: 一波未平一波又起
41 一年の計は元旦にあり: 一年之计在于春
42 一文惜しみの百失い: 因小失大
43 一葉落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋
44 一蓮托生: 一朝天子一朝臣
45 一を聞いて十を知る: 闻一知十
46 一寸先は闇: 前途莫测;难以预料
47 一寸の虫にも五分の魂: 弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志
48 犬が西向きゃ尾は東: 理所当然的
49 犬の遠吠え: 背后逞威风;虚张声势
50 犬も歩けば棒に当たる: 1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运
51 命あっての物種: 好死不加癞活着
52 井の中のかわず大海を知らず: 井底之蛙(不知大海)
53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花
54 鰯の頭も信心から: 精诚所至,金石为开
55 言わぬが花: 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美
56 意を得ず意を用いる: 专心致志
57 員に備わるのみ: 滥竽充数
58 上には上がある: 天外有天
59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁
60 魚心あれば水心: 一好换一好。你对我好,我就对你好{一丘之貉对应的谚语}.
61 後髪を引かれる: 恋恋不舍
62 嘘から出た実: 弄假成真
63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手
64 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计
65 うどの大木: 大而无用的人;大草包
66 鵜のまねをする烏: 东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败
67 鵜の目鷹の目: 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样)
68 馬の耳に念仏: 当耳边风
69 裏には裏がある: 话中有话
70 売言葉に買言葉: 以牙还牙
71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到
72 雲泥の差: 天壤之别
73 英雄色を好む: 英雄难过美人关
74 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。 75 蝦で鯛を釣る: 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
76 縁の下の力持ち: 无名英雄
77 老いては子に従え: 老而从子
78 負うた子に教えられて浅瀬を渡る: 1)从孩子那里有时也能受到教育
2)智者有时可从愚者受到教育。
79 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包
80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气
81 大船に乗ったよう: 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心
82 大風呂敷を広げる: 大吹特吹
83 大山鳴動して鼠一匹: 雷声大,雨点小
84 傍目八目: 当事者迷,傍观者清
85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆
86 御輿を担ぐ: 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子
87 同じ穴の狢: 一丘之貉
88 鬼に金棒: 如虎添翼
89 鬼の居ぬ間に洗濯: 阎王不在,小鬼翻天
90 鬼の霍乱: 壮汉患病——难得
91 鬼の目にも涙: 1)顽石也会点头 2)铁石心肠的人也会落泪
92 鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花
93 帯に短し・襷に長し: 高不成低不就
94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺
95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择
96 思い立ったが吉日: 黄道吉日天天有,万事皆宜早动手
97 親の心子知らず: 子女不知父母心
98 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路
99 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃天鹅肉
100 恩を仇で返す: 恩将仇报
101 飼い犬に手を噛まれる: 养虎伤身;让自家的狗咬了手
102 蛙の子は蛙: 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来
103 蛙の面に水: 满不在乎,若无其事
104 隠すことは現われる: 欲盖弥彰
105 駆け馬に鞭: 快马加鞭
106 駆けつけ三杯: 迟到罚三杯
107 火中の栗を拾う: 火中取栗
108 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水
109 勝って兜の緒を締めよ: 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄
110 河童に水練: 班门弄斧
111 河童の川流れ: 1)老虎也有打盹儿的时候 2) 淹死会水的
112 勝てば官軍、負ければ賊軍: 成者王侯,败者寇
113 角を矯めて牛を殺す: 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
114 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵
115 禍福は糾える縄の如し: (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠
116 株を守りて兎を待つ: 守株待兔
117 壁に耳あり、障子に目あり: 隔墙有耳
118 果報は寝て待て: 有福不用忙
119 かめの甲より年の功: 姜还是老的辣
120 下問を恥じず: 不耻下问
121 烏の行水: (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡
122 借りてきた猫: 老实得像只借来的猫
123 枯れ木も山の賑い: 聊胜于无
124 彼も人なりわれも人なり: 彼此都是人
125 可愛いい子には旅をさせよ: 棍棒出孝子,娇养杵逆儿
126 かわいさ余って憎さ百倍: 爱之愈深,恨之愈烈
127 閑古鳥が鳴く: 1)寂静;寂寞 2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条
128 堪忍袋の緒が切れる: 忍无可忍
129 汗馬の労: 汗马功劳
130 巻を開けば益あり: 开卷有益
131 聞いて極楽・見て地獄: 听起来很好,实际上相差太大
132 聞くは一時の恥・聞かぬは一生の恥: 问是一时之羞,不问乃终生之耻
133 狐の嫁入り: 下太阳雨
134 木に竹をつぐ: 1)前言不搭后语 2)驴唇不对马嘴
135 急行列車で花見をする: 走马看花
136 九死に一生を得る: 九死一生
137 九仞の功を一簣に欠く: 功亏一篑
138 窮すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路
139 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人
140 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒,今朝醉
141 漁夫の利: 渔翁之利
142 義を見てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也;
143 金の切れ目が縁の切れ目: 钱断情也断
144 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常
145 苦あれば楽あり: 苦尽甘来
146 臭いものには蓋をする: 掩盖坏事;遮丑
147 腐ってもたい: 瘦死的骆驼比马大
148 口に関所はない: 人言可畏
149 口八丁手八丁: 既能说又能干
150 口は禍の門: 祸从口出
151 雲を掴む: 不着边际的
152 苦しい時の神頼み: (平时不烧香)急来抱佛脚
153 食わず嫌い: 1)没尝(干)就先厌恶(的人) 2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见 154 群盲象を撫でる: 盲人摸象
155 芸術は長く人生は短し: 人生有限,艺术长存
156 芸は身を助く・助ける: 艺能养身;一艺在身胜积千金
157 怪我の功名: 歪打正着
158 犬猿の仲: 水火不容
159 喧嘩両成敗: (不问青红皂白)对打架双方各打五十大板
160 健康は富た勝る: 健康胜于财富
161 健全なる精神は健全なる身体に宿る: 健全的精神寓于健全的身体
162 光陰矢の如し: 光阴似箭
163 後悔先に立たず: 悔之晚矣;后悔莫及
164 口角泡を飛ばす: 口水四溅,滔滔不绝;热烈地辩论
165 好事魔多し: 好事多磨
166 巧遅は拙速に如かず: 巧迟不如拙速
167 郷に入れば郷に従え: 入乡随俗
168 弘法にも筆の誤り: 智者千虑,必有一失
169 弘法は筆を選ばず: 擅书者不择笔
170 紺屋の白袴: 自顾不暇
171 業を煮やす: 生气。发急。不耐烦
172 虎穴に入らずんば虎子を得ず: 不入虎穴焉得虎子
173 五十歩百歩: 五十步笑百步;大同小异;半斤八两
174 語上手の仕事下手: 能说会道不会干
175 胡椒の丸呑み: 囫囵吞枣
176 小粒でも山椒: 秤锤儿小,压千斤
177 紺屋のあさって: 明日复明日,一拖再拖
178 この父にしてこの子あり: 有其父必有其子
179 ごまめの歯ぎしり: 干生气;胳膊拧不过大腿;(力不从心);(而无可奈何)
180 塵も積もれば山となる: 集腋成裘;积少成多
181 転ばぬ先の杖: 未雨绸缪(事先作好准备)
182 転んでもただでは起きぬ: 吃一堑,长一智
183 恐いもの知らず: 眼空四海
184 怖いもの見たさ: 越怕越想看
185 洒極まって乱となる: 酒能乱性
186 歳月人を待たず: 岁月不待人
187 賽は投げられた: 大局已定;事已至此;势在必行
188 盃中の蛇影疑心暗鬼を生ず: 杯弓蛇影
189 先んずれば人を制す: 先下手为强,后下手遭殃
190 砂上に楼閣を築く: 空中楼阁
191 鯖を読む: 打马虎眼(在数量上)
192 座右の銘: 座右铭
193 猿も木から落ちる: 智者千虑,必有一失
194 触らぬ神に崇りなし: 多一事不如少一事
195 三顧の礼: 三顾茅庐
196 三十六計逃げるに如かず: 三十六计走为上策
197 山上に坐して相つつ虎の倒れるを待つ: 坐山观虎斗
198 山椒は小粒でもぴりりと辛い: 一小粒花椒也辣得麻酥酥的。(喻)身体虽校滑却精明强 干;人虽校滑亦不可轻侮
199 三寸の 舌に五尺の身を滅ぼす: 三寸之舌毁五尺之躯;祸从口中出
200 三人寄れば文殊の知恵: 三个臭皮匠顶一个诸葛亮
201 三枚目: 小花脸;丑角
202 自画自賛: 自卖自夸
203 歯牙にも掛けない: 不足挂齿
204 鹿を指してうまとなす: 指鹿为马
205 鹿を遂う者は山を見ず: 逐鹿者不见山;(专心求利,不顾其他){一丘之貉对应的谚语}.
206 自業自得:自业自得;自作自受;自食其果
207 地獄の沙汰も金次第: 有钱可使鬼推磨
208 地獄耳: 1)过耳不忘 2)耳朵尖;耳朵尖(很快得知别人的秘密等)
209 事実は小説よりも奇なり: 事实比小说还离奇
210 地震雷火事親父: 四大可怕(地震打雷失火父丧)
211 親しき中にも礼儀あり: 亲兄弟明算账
212 舌の根も乾かぬうち: 话刚说完;言犹在耳
213 舌を巻く: 1. 咋舌;非常惊讶;惊讶;惊叹;2. 啧啧;赞叹不已
214 地団駄を踏む: (悔恨,懊丧,气愤得)跺脚,跳脚
215 釈迦に説法: 班门弄斧
216 十人十色: (人的性格爱好想法)各有不同
谚语
1 相手のない喧嘩はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当
2 会うは別れの始め: 天下没不散的宴席
3 青息吐息: 长吁短叹无计可施
4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气
5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展
6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力
7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人
8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子
9 悪事千里を走る: 恶事传千里
10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出
11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑
12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话
13 味なことを言う: 妙语连珠
14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防
15 足下に火がつく: 火烧眉毛
16 頭隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰
17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵
18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼
19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分
20 後足で砂をかける: 过河拆桥
21 後の祭り: 马后炮
22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来
23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施
24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空
25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿
26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识
27 嵐の前の静けさ: 暴风雨前的宁静
28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路
29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难
30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事
31 石橋をたたいて渡る: 石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心
32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药
33 急がば回れ: 欲速则不达
34 痛し痒し: 左右为难;进退维谷;棘手的
35 一か八か: 孤注一掷
36 一言居士: 遇事总要发表自己见解的人
37 一事が万事: 触类旁通
38 一日千秋: 一日三秋
39 一塵も染まず香り骨に到る: 一尘不染
40 一難去ってまた一難: 一波未平一波又起
41 一年の計は元旦にあり: 一年之计在于春
42 一文惜しみの百失い: 因小失大
43 一葉落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋
44 一蓮托生: 一朝天子一朝臣
45 一を聞いて十を知る: 闻一知十
46 一寸先は闇: 前途莫测;难以预料
47 一寸の虫にも五分の魂: 弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志
48 犬が西向きゃ尾は東: 理所当然的
49 犬の遠吠え: 背后逞威风;虚张声势
50 犬も歩けば棒に当たる: 1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运
51 命あっての物種: 好死不加癞活着
52 井の中のかわず大海を知らず: 井底之蛙(不知大海)
53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花
54 鰯の頭も信心から: 精诚所至,金石为开
55 言わぬが花: 不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美
56 意を得ず意を用いる: 专心致志
57 員に備わるのみ: 滥竽充数
58 上には上がある: 天外有天
59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁
60 魚心あれば水心: 一好换一好。你对我好,我就对你好
61 後髪を引かれる: 恋恋不舍
62 嘘から出た実: 弄假成真
63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手
64 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计
65 うどの大木: 大而无用的人;大草包
66 鵜のまねをする烏: 东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败
67 鵜の目鷹の目: 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样) 68 馬の耳に念仏: 当耳边风
69 裏には裏がある: 话中有话
70 売言葉に買言葉: 以牙还牙
71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到
72 雲泥の差: 天壤之别
73 英雄色を好む: 英雄难过美人关
74 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。
75 蝦で鯛を釣る: 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
76 縁の下の力持ち: 无名英雄
77 老いては子に従え: 老而从子
78 負うた子に教えられて浅瀬を渡る: 1)从孩子那里有时也能受到教育。 2)智者有时可从愚者受到教育。
79 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包
80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气
81 大船に乗ったよう: 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心
82 大風呂敷を広げる: 大吹特吹
83 大山鳴動して鼠一匹: 雷声大,雨点小
84 傍目八目: 当事者迷,傍观者清
85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆
86 御輿を担ぐ: 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子
87 同じ穴の狢: 一丘之貉
88 鬼に金棒: 如虎添翼
89 鬼の居ぬ間に洗濯: 阎王不在,小鬼翻天
90 鬼の霍乱: 壮汉患病——难得
91 鬼の目にも涙: 1)顽石也会点头 2)铁石心肠的人也会落泪
92 鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花
93 帯に短し・襷に長し: 高不成低不就
94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺
95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择
96 思い立ったが吉日: 黄道吉日天天有,万事皆宜早动手
97 親の心子知らず: 子女不知父母心
98 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路
99 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃天鹅肉
100 恩を仇で返す: 恩将仇报
101 飼い犬に手を噛まれる: 养虎伤身;让自家的狗咬了手
102 蛙の子は蛙: 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来
103 蛙の面に水: 满不在乎,若无其事
104 隠すことは現われる: 欲盖弥彰
105 駆け馬に鞭: 快马加鞭
106 駆けつけ三杯: 迟到罚三杯
107 火中の栗を拾う: 火中取栗
108 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水
109 勝って兜の緒を締めよ: 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄
110 河童に水練: 班门弄斧
111 河童の川流れ: 1)老虎也有打盹儿的时候 2) 淹死会水的
112 勝てば官軍、負ければ賊軍: 成者王侯,败者寇
113 角を矯めて牛を殺す: 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
114 金がものを言う: 钱能通神;