管理学 点击: 2013-06-09
新标准大学英语综合教程1Unit 4 exercises
Unit 4 exercises
p. 46 (46页)
Dealing with the unfamiliar words.
5. 1. whereas; 2. essential; 3. bold; 4. interferes with; 5. impact; 6. extended;
6. (1) utter; (2) distract; (3) practically; (4) speculates; (5) tedious; (6) solitary;
(7) risky; (8) impulse; (9) fuss; (10) therapy;
p. 50 (50页)
Dealing with the unfamiliar words.
4. 1. breadth; 2. bump; 3. uneasy; 4. weird; 5. thoughtful; 6. confusion;
7. tolerance; 8. awareness; 9. involve;
5. (1) occasions; (2) perceive; (3) conventional; (4) arouses; (5) curiosity;
(6) inquire; (7) generally; (8) respond; (9) misery;
p. 52
Language in use.
1. 1. It was said that Russell Crowe couldn’t get a call to Australia.
2. It has been claimed that mobile phones have been the biggest factor of change in everyday behavior in Britain over the past 15 years.
3. It was reported that when told “Have a nice day!”, an Englishman replied “I’m sorry, I’ve made other arrangements”.
4. It ahs been suggested that you don’t need to say “Thank you” in Spanish as much as you do in English.
5. It is thought that Disneyland is a typically American place.
6. It has been believed that good communication is as stimulating as black coffee.
2. 1. I’ve owned a mobile phone over the last three years or so.
I’ 4. Over the last semester my social life has been very limited: I think I need a better study-life 5. Over the last year the number of people from different cultures I’ve met is quite extraordinary, 3. 1. What I rediscovered was that life can be solitary without a mobile phone.
2. What I think is that my mobile phone is an essential, not a luxury.
3. What I found was that the people who needed to, got hold of me.
4. What happens in Paris is that people kiss each other four times.
5. What he didn’t understand was that by not saying “Thank you” so often, he was perceived to
be rude.
4. 参见课文翻译
5.1. It is estimated that today, the privacy of half of the 0.4 billion mobile phone subscribers is in
danger.
2. The less people spend on daily necessities, the more arrangements they will make for leisure
activities such as traveling.
3. What I especially like about traveling is that I can go to different places and learn about
particular lifestyles, conventions and customs in different cultures.
4. In most cases, cultural bumps arouse people’s curiosity about different cultures. Only on
rare occasions can they cause embarrassment.
5. You can reserve the right to make your own choices, but as an adult, you should not act on
impulse.
英语一课后翻译
Unit one
Translate the sentences into Chinese.
1. Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the
door, and we all walk in.(☞介词 with 表示状态,不必直译。)
等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。我打开门锁,我们都走了进去。
2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as
her.
她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
3. I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions
office
says it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.(☞翻译时将 be introduced to literature 变成主动语态更通顺。)我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。
4. I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the
purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.(☞ I am in heaven 不能直译成―我上了天堂‖,这句话应意译。)
我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。
5. Then the professor tells us ideas don’t drop fully formed from the skies, that the Pilgrims
were, in the long run, children of the Reformation with an accompanying world view and their attitudes to children were so informed.(☞注意两个 children 的翻译,第一个需意译。) 接着,教授告诉我们,观念并不是从天而降的现成品。从长远看,清教徒是宗教改革运动的产物,他们继承了宗教改革运动的世界观,并且他们对孩子的态度体现了宗教改革运动的思想。
Translate the sentences into English
1 他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics;
sign up for)
Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it.
2 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(work full-time)
Online education provides those who work full-time with opportunities to receive further education in their spare time.
3 刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to do;
scribble down)
When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor’s mouth.
4 没人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect)
Nobody detects his despair well hidden behind his smile.
5 有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。(be easy about)
Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so.{culturalbump英语作业}.
Unit 2
Translate the sentences into Chinese.{culturalbump英语作业}.
1 Outside the skies were grey and a strong wind was blowing off the sea. It looked as gloomy as I felt.
外面,天空是灰色的,海面上刮来一阵强风。天气看起来和我的心情一样阴郁。
2 ―Now, stop complaining, try one oyster for me, then you can have something nice and easy to eat, maybe some prawns with bread and butter,‖ he suggested, striking a note of compromise for the first time during the whole meal. ―好啦,别抱怨了,就给我尝一只牡蛎,然后你就可以吃些好吃的、顺口的东西,比如黄油、面包加对虾。‖他提议说。吃了这么长时间的饭,他的话里头一次有了妥协的意思。
3 But with the clear conception which only a ten-year-old boy can have, I still understood that the compromise included eating that oyster, sitting on the side of my father’s plate. 但是,尽管清晰地感觉到了他的妥协——只有一个十岁的男孩才有这样的感觉,我仍然明白这妥协包含着吃掉那只牡蛎,那只放在我父亲的盘子边上的牡蛎。{culturalbump英语作业}.
4 The chocolate sets into bars which will easily snap into pieces and then melt in the mouth. (添加了可可油后)巧克力凝固成易折断的条块,入口即化。
5 But what accounts for its amazing popularity or even the properties that have made millions of people confess to being chocaholics? 但是,是什么原因使得巧克力出奇地畅销?又是什么造成了巧克力的上瘾特性,致使无数人承认自己是巧克力瘾君子呢?
6 Translate the sentences into English.
1 他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。(serve)
They don’t serve French fries here. If you want it, you have to go to a KFC or McDonald’s.
2 他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸烂了。(crack; crush)
He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead he crushed it. 3 由于雨后道路又湿又滑,今天早上路上行车比较缓慢。(slippery)
As the roads are wet and slippery after the rain, the traffic is rather slow this morning. 4 当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。(melt; mould)
When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form a gold bar. 5 他承认是他打破了教室的窗玻璃。(admit to)
He admitted to breaking the window of the classroom.
5 令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。(have…effect on) To our delight, the new economic policy is beginning to have a positive effect on the economy.
Unit 3
TranslatethesentencesintoChinese. 1
Whenwasthelastorganizationalvisionstatementyousawthatincludedthewords―…todevelop ourselves into a model environment in which everyone at every level can think for themselves‖?
(☞注意can 的译法,在上下文中,这个字不指―能‖,而是指―可以‖。)
―……在我们周围逐渐培育出一个可供人们效仿的环境,使各个层次的人都有独立思考的空间。‖你
上一次看到包含上述字眼的机构前景展望报告是在什么时候?
2
Hadsheaffirmedourintelligencefirstandspokenaboutthejoyofthinkingforourselves,hadshe
notfannedourfearofher,wewouldallhavelearnedevenmorepowerfullywhatitmeanttodoour
抽象词翻译:learnedeven thinking.Andwemighthavebeenabletothinkwellaroundhertoo.(☞
,不太好懂,最好意译。) more powerfully 的直译是―更强有力地学到‖
要是她一开始就肯定我们的聪明才智,给我们讲讲独立思考的乐趣,要是她没有激起我们对她的恐惧,我们大家就能更深切地体会到独立思考的意义;而且,即便她在场,我们也会更好地开动脑筋思考问题。
3
Likeeveryoneelse,studentshavetheirfairshareofproblems.Gettingtoknowanewenvironment,
formingrelationshipswithotherstudents,andsurvivingonlimitedfinancialresourcesarealltypical problems.
和其他人一样,学生们也有他们自己必须面对的问题。典型的问题包括熟悉新环境、与其他同学相
处、以及靠有限的经济来源生活。 4 Talktosomeofyourfriendsafteralectureoratutorialandyouwillprobablyfindtheyremember different things about it – which may be more or less relevant to the teacher’s aims. 下课后或是听过一次个别指导后,如果你和朋友们聊一聊,你可能会发现他们所记住的东西不尽相同,但或多或少都与老师的教学目的相关。
5 Effectivereadingrequiresyoutovaryyourrateandstyleofreadingaccordingbothtothetypeof reading material and your purpose in reading it.
有效的阅读需要你根据不同的阅读材料和阅读目的来变换阅读的速度和方式。
Translate the sentences into English.
1 老师很有可能不欣赏不会独立思考的学生。(not think much of …; think for oneself)
It is most likely that a teacher won’t think much of a student who cannot think for himself. 2 他上中学的时候,几乎没有什么人被鼓励去做科学实验,更谈不上接受这方面的训练了。
(hardly; much less)
When he was in high school, hardly anyone had been encouraged, much less trained, to do scientific experiments.
3 嫉妒是由懒惰和无知造成的。(the result of …)
Envy is the result of laziness and ignorance.
4 有些大学生是根据自己的专业来选择志愿服务的,而不是碰到什么就做什么。(volunteerjob;rather than)
Rather than picking any volunteer job, some college students choose activities based on their majors.
5 最好的办法就是把学生分成若干小组,让他们针对具体的问题进行讨论。(breakup…into…;focuson)
Thebestapproachistobreakthestudentsupintoseveralgroupssothattheycanfocustheirdiscussion on specificproblems.
Unit 4
Translate the sentences into English.
1 据估计,目前中国4亿手机用户中,有大约一半人的隐私受到了威胁。
(itisestimatedthat…;privacy)
It is estimated that today, the privacy of half of the 4 billion mobile phone subscribers is endangered.
2 人们在购买生活必需品上的花费越少,他们安排诸如旅游等娱乐活动就越多。(theless…the more …)
Thelesstheyspendondailynecessities,themorearrangementstheywillmakeforsuchleisure activities as travelling.
3 对我来说,旅游最大的好处就是可以去不同的地方,了解于不同文化背景下人们的生活方式以及传统习俗。(What I especially like about … is …)
WhatIespeciallylikeabouttravellingisthatIcangotodifferentplacesandknowaboutparticular lifestyles, conventions and customs in different cultures.
4 在大多数情况下,文化碰撞激起的是人们对不同文化的好奇心,只是在极少数情况下,
文化碰撞才会造成尴尬。(culture bump; on rare occasions)
Inmostcases,aculturalbumparousesourcuriosityaboutadifferentculture.Onlyonrareoccasions can it cause embarrassment.
5你可以保留自主选择的权利,但作为一个成年人,你做事不要冲动。
(reservetheright;acton impulse)
You can reserve the right to make an independent choice, but as an adult, you should not act on impulse.
Unit 5
Translate the sentences into Chinese.
1 Her lips were half asunder as if she meant to speak; and she drew a deep breath, but it
escaped in a sigh, instead of a sentence.
她半张着嘴,似乎想说什么;她深深地吸了一口气,可随之而来的却是一声无语的叹息。 2 I’ve no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven.
我不该嫁给埃德加•林顿,就像我不该去天堂一样。
3 Whatever our souls are made of, his and mine are the same, and Linton’s is as different as
a moonbeam from lightning, or frost from fire.
不管我们俩的灵魂是什么做成的,它们都是一样的,而林顿与我们的差异犹如月光之于闪电,烈火之于寒霜。
4 I kissed with my eyes closed and opened them on her wrinkles.
我闭上眼睛
亲吻,睁开时
见她已满脸皱纹。
5 I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.
我送给你一棵葱头。
它那凶猛的亲吻会留在你的嘴唇上,
霸道独占而忠心耿耿
像我们一样,
只要我们活着。
Translate the sentences into English.
1 那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。(turn off; false smile; true colour)
Suddenly the man in red shirt turned off his false smile and showed his true colours. 2 妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。(contradict; flatly)
The husband flatly contradicted his wife’s claim that he was too lazy to do the housework. 3 经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。(pledge one’s word; leave office;
term)
The manager pledged his word that he would not leave office until the last day of his term. 4 他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。(blind v.)
He did not realize that his love for her beauty has blinded him to her faults.
5 当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。(shed)
On hearing that the police had finally found her child in the woods, the young lady shed tears.
Unit 6
翻译答案
Unit1
1. 他们对业余剧社的介绍给索菲亚留下了深刻的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics;sigh up for)
Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it.
2. 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(work full time)
Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time.
3.刚上大学时,他都不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。(be supposed to;scribble down)
When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor’s mouth.
4.没有人察觉出他隐藏在笑容背后的绝望。(detect)
No one detects his despair well hidden behind his smile.
5.有些学生能轻松自如地与陌生人交流,可有些学生却很难做到这一点。(be easy about)
Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do.
Unit 2
1. 他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。(serve)
They don’t serve chips/French fries here. If you want them, you have to go to a KFC or McDonald’s.
2. 他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸碎了。(crack;crush) He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead he crushed it.
3. 当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。(melt;mould)
When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form a gold bar.
4. 他承认是他打破了教室的窗玻璃。(admit to)
He admitted to breaking the window of the classroom.
5. 令我们欣喜的是,新的经济计划开始对经济发展产生积极影响。(have …effect on)
To our delight, the new economic policy is beginning to have a positive effect on the economy.
Unit 3
1. 老师很有可能不欣赏不会独立思考的学生。(not think much of…;think for oneself)
It is most likely that teachers won’t think much of students who cannot think for themselves.
2. 他上中学的时候,几乎没有什么人去做科学实验,更谈不上接受这方面的训练了。(hardly;much less)
When he was in high school, hardly anyone did scientific experiments, much less had training in this aspect.
3. 嫉妒是由懒惰和无知造成的。(the result of...)
Envy is the result of laziness and ignorance.
4. 有些大学生是根据自己的专业来选择志愿服务的,而不是碰到什么就做什么。(volunteer job;rather than)
Rather than picking any volunteer job, some college students choose activities based on their majors.
5. 最好的办法就是把学生分成若干小组,让他们针对具体的问题进行讨论。(break up ... Into ...;focus on)
The best approach is to break the students up into several groups so that they can focus their discussion on specific problems.
Unit 4
1. 据估计,目前中国4亿手机用户中,有大约一半人的隐私受到了威胁。(it is estimated that ...;privacy)
It is estimated that today, the privacy of half of the 0.4 billion mobile phone subscribers is in danger.
2. 人们在购买生活必须品上的花费越少,他们安排诸如旅游等娱乐活动就越多。(the less ...the more ... )
The less people spend on daily necessities, the more arrangements they will make for leisure activities, such as travelling.
3. 对我来说,旅游最大的好处就是可以去不同的地方,了解于不同文化背景下人们的生活方式及传统习俗。(What I especially like about ...is ...){culturalbump英语作业}.
What I especially like about travelling is that I can go to different places and learn about particular lifestyles, conventions and customs in different cultures.
4.在大多数情况下,文化碰撞激起的是人们对不同文化的好奇心,只有在极少数情况下,文化碰撞会造成尴尬。(culture bump;on rare occasions)
In most cases, cultural bumps arouse people’s curiosity about different cultures. Only on rare occasions can they cause embarrassment.
5. 你可以保留自主选择的权利,但作为一个成年人,你做事不要冲动。(reserve the right to; act on impulse)
You can reserve the right to make your own choices, but as an adult, you should not act on impulse.
Unit 5
1. 那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。(turn off;false smile;true colours)
Suddenly the man in red shirt turned off his false smile and showed his true colors.
2. 妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。(flatly; contradict)
The husband flatly contradicted his wife’s claim that he was too lazy to do the housework.
3. 经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。(pledge one’s word; leave office; term)
The manager pledged his word that he would not leave the office until the last day of his term.
4. 他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。(blind v.) He didn’t realize that his fascination for her beauty had blinded him to her fault.
5. 当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。(shed)
On hearing that the police had found her child in the woods, the young lady shed tears.
Unit 6
1. 一定要先确认把邮票贴牢了,再把信投入信箱。(attach)
Make sure the stamp is firmly attached to the letter before you drop it into the mailbox.
2. 很多青少年痴迷网络游戏,这会对他们的身心健康造成伤害。(be addicted to) Many youngsters are addicted to net games, which can damage their physical and mental health.
3. 她坐在桌子旁边读报,看上去好像什么事也没发生过。(for all the world) She sat at the table reading the newspaper, looking for all the world as if nothing had happened.
4. 我本打算去购物中心购物以缓解压力,但后来我改主意了。我决定好好睡一觉。(change one’s mind)
I had intended to reduce stress by shopping in the mall, but I changed my mind. I decided to have a good sleep instead.
5. 议会否决了总统提出的最新经济提案,因为它引起了广泛的批评。(reject; put forward; provoke)
The Congress has rejected the latest economic proposal put forward by the President because it provoked widespread criticism.
汉译英练习
TEXT
PASSAGE ONE
汉译英:
1.现代化的交通与传播手段使世界变得越来越小,整个国际社会好似一个巨大的世界村。有着不同文化背景的世界村的村民们在文化交流和文化冲撞中和睦相处。
Thanks to the means of modern transportation and communication, the world is getting smaller and smaller. And the whole world community appears to be no more than a large global village, where the residents come together with different cultural backgrounds and values. While experiencing the inevitable cultural exchanges as well as cultural clashes, the “villagers” seek to live in harmony.
2.当代社会的任何一个民族,其先进文化不是孤立的现象,而是与其他民族的文化进行广泛交流的产物。
In this modern world, the advanced culture of any nation has never been an
isolated phenomenon, but the product of extensive exchanges with other cultures.
3.当然,任何一个民族的文化,其根基与主流必须具有这个民族的鲜明特征。
Of course, the root and the main current of any culture must bear its own distinctive national features.
4.文化交流不是让外国文化吞没自己的文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。 Culture exchange is by no means a process of losing one’s own culture to a foreign culture, but to enrich a nation’s own culture.
5.通过文化交流,不同的文化可以相互学习,相互影响。
Through culture exchange, different cultures can absorb and influence each other.
6.在文化领域里,相互影响是一种非常复杂的现象。
In cultural field, Mutual influence is a very complicated phenomenon.
7.打个比喻,吸取外国文化是一个入口、咀嚼和消化的过程。
Therefore, absorbing foreign culture is metaphorically a process of taking a bite, chewing and ingesting.
8.我们应该采取去伪存真、去粗取精、多出优进、抵御腐蚀的原则。
We should adopt the principle of eliminating the false and retaining the true, discarding the dross and selecting the essential, exporting more and importing the best, and resisting corruptive influences.
9.我不认为各种文化的不同特点和风格会因此而消失,相反,不同的文化可以取长补短,互为补充。
I don’t believe that such a practice will result in the disappearance of the particular features and styles pertaining to particular cultures. On the
contrary, different cultures can learn from each other’s strengths and offset
their own weakness and complement one another.
10.事实上,随着中国经济的发展和人民生活水平的提高,中国人民的视野开阔了,艺术鉴赏力也起了变化。
As a matter of fact, with the development of China’s economy and the
improvement of people’s living standards, Chinese people’s horizons have been broadened and their tastes for art also have changed.
11.他们的兴趣变得广泛了。
And they have developed more interests.
12.他们不仅关心中国传统文化艺术和现代文化艺术,而且有了解世界文化发展趋势的愿望,又了解不同艺术风格和流派的愿望。
They are not only concerned about Chinese traditional and modern cultural art, but also eager to know about the trends of cultural development across the planet, to learn about different styles and schools of art.
13.我们在吸取外国文化优秀成果的同时,不能满足于一味模仿的做法。
We should not be content with imitation without creation while absorbing excellent achievements from foreign cultures.
14.沉溺于简单的模仿会使自己失去创作力,无法达到新的艺术高度,无法向世界推出自己的优秀作品。
An obsession with simple imitation will sterilize creation, and as such it will be impossible for us to scale new heights in art and impossible to present to the world excellent works of our own creation.
15.新意是现代风格与传统风格的结合,是外国特色与本民族特色的结合,是艺术性于教育性的结合。
Novelty and originality result from the integration of modern and traditional styles, of the distinctive features of foreign countries and those of our own nation, and of artistry and education.
PASSAGE TWO
英译汉:
1.The Business English Certificate (BEC) test is gaining ever-increasing popularity in China, even surpassing the TOEFL test in some respects.
商务英语证书考试在中国越来越受到人们的欢迎,在有些方面其影响已经超过了托福考试。
2.The BEC, an English proficiency test administered throughout the world under the supervision of the Examination Committee of Cambridge University, offers successful parties a language ability certificate accepted in many countries. 商务英语证书,是在英国剑桥大学考试委员会监管下,在全球范围内实施的 一种英语水平测试,凡通过考试者都可以得到议长为许多国家认可的英语语言能力证书。
3.Three year ago, Cambridge University contacted China’s State Education Commission concerning a cooperative effort to establish the BEC in China.
三年前,剑桥大学与中国国家教委一起共同合作在中国建立 BEC 测试的适宜。
4.Initially, the commission was hesitant about allocating the investment necessary to introduce the unknown entity.
起初,这个委员会对拨款引进这个鲜为人知的测试项目一事上,迟而不绝。
5.However, their fears were quickly dispelled when over 5,000 people in 29 cities, including 3,000 people in the Beijing area alone, applied to take the first exam.
但是他们的担忧很快就烟消云散了。29 个城市的 5000 多个人申请参加首次 测试,仅北京地区的考生究达到 3000 人。
6.The BEC exam tests one’s specialized vocabulary needed to draft official business letters, as well as spoken language for telephone communications. BEC 测试考查人们起草官方商务信件所必需的专业词汇以及电话交谈的口语能力。
7.It focuses on listening, speaking, reading and writing, especially on spoken English and practical business vocabulary.{culturalbump英语作业}.
它注重于听、说、读、写特别是英语口语以及使用的商务词汇。
8.In the wake of introductory exam, a BEC training network has been
established in some 10 universities and institutions such as Beijing University, Beijing Normal University and Beijing Foreign Studies University.
第一次考试实施以后,BEC 培训网在北京大学、北京师范大学、北京外国语大学等 10 来所高等院校建立起来。
9.High demand has resulted in the rapid enlargement of the network.
对接受 BEC 培训的高需求导致了网络的迅速扩大。
10.At present, some two-thirds of those people involved in training for the exam are either employees of joint ventures, high-tech companies or hotels, and the rest are students.
参加应试培训的学生中约有三分之二属于合资企业、高科技公司或宾馆的职员,其余都是学生。
11.Shanghai International Studies University, for example, has become a major and successful training center for the BEC test in Shanghai.
全国各地越来越多的院校也开办了深受欢迎的 BEC 培训班,例如上海外国语大学已经成为上海地区成功主办 BEC 测试的一个主要培训中心。
12.China has opened its doors ever wider in recent years.
中国近几年来越来越开放。
13.Business activities and economic exchanges and cooperation in this country are gaining in frequency.
商务活动和经济交流以及合作变得非常频繁。
14.There is a substantial rise in the number of entrepreneurs and financiers flocking to China to establish factories and companies.
蜂拥而入中国开场办公司的企业家和金融家,其人数急剧增长。
15.These companies seek for prospective Chinese employees with adequate certification of their English proficiency.
这些公司需要招募有合格英语能力的中国雇员。
16.As a matter of fact, many institutions and companies such as the Beijing Diplomatic Personnel Service Bureau, Motorola (China) Corp., and NEC of Japan have already accepted the BEC as the criterion for the English level of their applicants, and are currently offering their employees training in BEC programs. 事实上,许多机构和公司比如北京外交人员服务局、摩托罗拉中国公司和日本电气株式会社,都早已把是否拥有 BEC 作为检验救治着英语水平的标 准。目前这些机构和公司正在为其雇员们提供补习 BEC 的培训机会。
TEXT FOR PRACTICE
PASSAGE ONE
汉译英:
1.18 年前中国开始对外开放,接踵而至的是中国与外国之间在商品、观念和文化方面活跃的交流。
Eighteen years ago China opened its door, and with that opening came a brisk exchange of goods, ideas and cultures between this country and the rest of the world.
2.我们试图了解外界,外界也试图了解我们,出现了人人受益的健康局面。
We tried to know about the outside world and in the meantime, the outside world tried to understand – a healthy situation that was bound to benefit everyone.
3.首先在这项新的开放政策中得益是中国青年知识分子。
The Chinese young intellectuals were among the first group of people who benefited from this new open policy.
4.从 1978 年起,中国大批知识分子走出国门,他们之间有公派的、也有自费的。
Since 1978, a large number of Chinese intellectuals have gone abroad to study, some at the government’s expense, and others at their own.
5.中国人不断地走向海外,外国人也来到中国工作和学习,于是出现了在文化、经济、科技、方面广为交流的局面。中国人为之受益、世界也同样得 益。
When Chinese continue to go overseas, people from other countries are coming here to work and study. The result is a wealth of cultural, economic,
scientific and technological exchanges that profit not only China but the rest of the world as well.
6.许多学成回国的中国人在各自领域里走上了领导岗位。
Quite a few Chinese people who returned form abroad at the conclusion of their studies have become the leader in their respective fields in this country.
7.在中国留学的外国人也成了文化使者,他们的努力增进了中国与世界的 友谊。
At the same time, foreigners who studied in China have become cultural envoys, and are working hard to promote the friendship between China and rest of the world.
8.无论是过去、现在还是将来,中国欢迎所有外国朋友的支持。
China welcomes the support of all our foreign friends, past, present or future.
9.世界需要人民,人民也需要世界。
The world needs China and we need the world.
PASSAGE TWO
英译汉:
1.Walk around any downtown district in a big city in China and you will likely bump into at least several foreigners, many to find a bargain in a department store or at a street stall.
漫步在中国任何一个大城市的市中心,你都可能碰到几个外国人,他们中的 许多人想在百货商店或者地摊上猎取廉价商品。
2.You will come across other coming in and out of busy hotels, who might have a Chinese spouse or sweetheart in tow.
你也会遇到另一些进出繁忙酒店的外国人,他们或许又以中国配偶或请人相 伴左右。
3.It seems that these people are everywhere.
这些人们似乎到处可见。
4.While many Chinese seek to go abroad, millions of foreigners come to China every year.
许多中国人向往出国,而每年有数以百万计的外国人来到中国。
5.Like many other countries, the Chinese government is selective of those to whom it will grant the right of permanent residence.
和许多其他国家一样,中国政府在给与予外国人永久居留权方面是有选择的。
6.Many would be immigrants often go to a lot of trouble to obtain a Residence Permit, the Chinese version of green card.
许多想成为移民的外国人经常要费一番周折,方可争取到一张勇救居留许可证,即一张中国版本的绿卡。
7.After a long wait, some of them finally get to stay and settle down, while others have to pack up and leave for a new destination.
等待了很长时间之后,一些人最终获得许可和可以定居下来,而有些人只得卷起铺盖,另觅新居。
8.Marring a Chinese is the most common way to get a resident status in China. 与中国人结婚是获得居留权的最常见的方法。
9.This type of marriages have increased year by year all across the country. 这类婚姻每年都有上升趋势。
10.Years ago, when a Chinese married someone from overseas, she or he would often choose to emigrate.
若干年前,中国人找老外的话往往会选择移民到国外。
11.Lately, however, more and more foreigners have chosen to stay here with their Chinese spouses.
然而近年来,越来越多的外国人选择和他们的配偶一起呆在中国。
12.Why would anyone from overseas want to stay in China?
为什么外国人要留在中国呢?
13.The reasons vary.
原因种种,各有不同。
14.Some like the Chinese culture, and some think they can earn money more
easily over here, while others want to escape the cruel, breathless rat race in the West.
一些人喜欢中国文化,一些人认为他们在这里可以很容易地挣到更多的钱, 而另一些人是为了逃避西方社会那种残酷而又令人无法喘息的激烈竞争。
15.One Japanese gentleman married a Chinese woman and didn’t find himself wanting to return to Japan.
一个日本男士娶了位中国女士,在也不想回日本了。
16.Although he could have an enjoyable life with well-off living conditions in his homeland, with a cozy apartment and even a nicer bank account, the sheer effort to simply get that far had taken its toll and besides, he had had enough of office politics and could no longer tolerate his back stabbing co-workers.
翻译练习
翻译练习
Unit one
1.等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,累得上气不接下气。我打开门锁,我们都走了进去。
2.她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。
3.我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说,虽然我读过陀思妥耶夫斯基和梅尔维尔的小说,虽然一个没上过高中的人能读这些书的确令人钦佩,但这门课是必修课。
4.我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需用的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来羡慕的目光了。
5.接着,教授告诉我们,观念并不是从天而降的现成品。从长远看,清教徒是宗教运动的产物,它们继承了宗教改革运动的世界观,并且它们对孩子的态度也由此体现了宗教改革运动的思想。
Key words: short of breath, unlock, impress, ignorant, breathe, introduce, literature, admission, requirement, admirable, in heaven, textbooks, cover, book jackets, subway, admiringly, drop, formed ,pilgrims, in the long run, reformation, accompanying, world-view, attitudes, informed.
1.Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it.
2. Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time.
3.When he first arrived at university, he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor’s mouth.
4.No one detects his despair well hidden behind his smile.
5. Some students are easy about talking with strangers, while some others find it hard to do so. Unit two
1.外面,天空灰蒙蒙的,海面上刮来一阵强风。天气看起来和我的心情一样阴郁。
2.“好啦,别抱怨了,就给我尝一只牡蛎,然后你就可以吃些好吃顺口的东西,比如对虾加黄油面包。”他提议说。吃了这么长时间的饭,他的话中第一次有了妥协的意思。
3.但是,尽管清晰地感觉到了他的妥协,只有一个十岁的男孩才有这样的感觉,我仍然明白这妥协包含着吃掉那只牡蛎,那只放在我父亲盘子边上的牡蛎。
4。巧克力凝固成易折断的条块,入口即化。
5.但是,是什么原因使得巧克力出奇地畅销,又是什么原因导致了巧克力的上瘾特性,使无数人承认自己是巧克力迷呢?
Key words: grey, gloomy, complain, prawn, strike a note of, compromise, conception, set into, bars, snap, melt, accounts for, amazing, popularity, properties, confess to, chocaholics
1.They don’t serve ships here. If you want them, you have to go to a DFC or McDonald’s.
2.He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer, but instead he crushed it.
3.When the gold was heated and melted, they poured it into a mould to form a gold bar.
4.He admitted to breading the window of the classroom.
5.To our delight, the new economic policy is beginning to have a positive effect on the economy. Unit three
1.“……在我们周围逐渐创建出一个模型环境,使各个层次的人都有独立思考的空间。“你最后一次看到包含上述字眼的机构远景陈述是在什么时候?
2.要是他一开始就肯定我们的聪明才智,给我们讲讲独立思考的乐趣,要是她没有激起我们对她的畏惧,我们大家就能更深切的体会到独立思考的意义。而且,我们在她面前也会更好
的开动脑筋思考问题。
3.和其他人一样,学生们也有他们自己必须面对的问题。典型的问题包括熟悉新环境、与其他同学相处、以及靠有限的经济来源维持生活。
4.下课后或个别辅导后,如果你和朋友们聊一聊,你可能会发现他们所记住的东西不尽相同,但或多或少都与老师的教学目的相关。
5.有效的阅读需要你根据不同的阅读材料和阅读目的来调整阅读的速度和方式。
Key words: vision statement, develop, model environment, level, affirm, intelligence, joy, fan, powerfully, fair share, form relationships, survive on, limited, financial resources, typical, tutorial, more or less, relevant to, aims, effective, require, vary, rate, style, type, purpose.
1. It is most likely that teachers won’t think much of students who cannot think for
themselves.
2. When he was in high school, hardly did anyone do scientific experiments, much less
had training in this respect.
3. Envy is the result of laziness and ignorance.
4. . Rather than picking any volunteer job, some college students choose activities based on
their majors.
5. 5. The best approach is to break the students up into several groups so that they can
focus their discussion on specific problems.
Unit four
1.在过去